07:32 Aug 12, 2010 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / lighting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tom Fudge Local time: 22:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | glare-free lighting |
| ||
3 | low brightness/non-reflective/lighting/light |
| ||
3 | anti-glare light(ing) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
lumiere non eblouissante low brightness/non-reflective/lighting/light Explanation: Major Electrical Ltd The Category 2 louvre is slightly more efficient than in Category 1 and more widespread in use as a "best of all world's" solution for landlords and ... www.majorelectrical.com/lighting.htm - Cached - Similar -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2010-08-12 08:07:38 GMT) -------------------------------------------------- 10. glare - definition of glare by the Free Online Dictionary ... brightness - the location of a visual perception along a continuum from black to ... [light] → lumière f éblouissante. the glare of publicity → le feu des ... www.thefreedictionary.com/glare - Cached - Similar * Everything * Images * Videos * Maps * News * Shopping * Books * Blogs * Updates * Discussions MoreFewer Search Options * o The web o Pages from the UK Fewer search toolsMore search tools 1 2 -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2010-08-12 08:08:31 GMT) -------------------------------------------------- don't know whether you can use non-glare too -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2010-08-12 08:11:51 GMT) -------------------------------------------------- or dazzle-free Inspection, Hand and Halogen Lamps LED Inspection Lamp 60. Working light with 60 LEDs; Robust housing made of ... handle and protective polycarbonate tube; 18/24 W; Bright, dazzle-free light ... www.foerch.co.uk/productgroup.aspx?g=1b2600ac-bb63-41b5... - Cached don't see what is wrong with dazzle-free as it is not so ambiguous as non-dazzling! -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2010-08-12 08:12:46 GMT) -------------------------------------------------- dazzle-free final answer:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lumiere non eblouissante anti-glare light(ing) Explanation: Anti-glare seems to be used in this context as well. -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2010-08-12 08:16:32 GMT) -------------------------------------------------- Perhaps 'low glare' would work better, actually, since anti-glare is usually used to describe softening of reflected rather than direct light. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lumiere non eblouissante glare-free lighting Explanation: Once again, I would suggest departing from the FR text; 'light' per se can hardly really be described as 'glaring' or not — it is really the illumination or lighting it produces that might be qualified in that way. Although 'dazzle' is the more usual word for 'éblouissant', in this sort of context, I think 'glare' is more usual in EN. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-08-12 09:42:29 GMT) -------------------------------------------------- Just an aside, in texts of a generally marketing nature, '...-free' is often used when trying to make something negative sound like a positive feature. I'm old enough to remember the cyclamate artificial sweetener scare in the early 70s, when all the soft drinks suddenly started blazoning 'Cyclamate-free!' all over their labels. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2010-08-17 09:42:15 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Given that it is 'lumière' raher than 'éclairage', it ought really to be 'glare-free light source', in actual fact — which makes more sense here, as we are talking about an LED light source itself. |
| |