17:01 Mar 28, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vents Villers Local time: 06:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | не быть самому себе хозяином, не сметь пикнуть |
| ||
4 | Посмотрите эту ссылку - просто интересно |
| ||
1 +1 | . |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Посмотрите эту ссылку - просто интересно Explanation: It just seems as if the Lord Jesus parts with everything. Is forced to part with everything. The four soldiers have obviously taken over the lead. Jesus cannot call his soul his own. They have taken Jesus' garments. They divided them among themselves. They cast lots for his tunic. Jesus must tolerate the fact that the soldiers took the last thing that a man possesses here on earth. His garment. And now: the plain naked truth hangs on the cross. The man loaded down with debt, with our debts on the tree of the cross. This is what the soldiers have done. But don't make the mistake of thinking that it was on their own initiative. We hear: let us do this 'that the Scripture might be fulfilled ... Therefore the soldiers did these things.' [vs. 24]. Everything happens under the capable and tightly controlled direction of Jesus Himself He came to do the will of His Father. He came to follow the sacrificial path. As a result of that same tight control, this will soon sound across Golgotha: 'My God, my God, why have You forsaken Me?' Jesus on the cross. Forsaken by God. The eternal wrath of God. The curse, under which we should have perished, squeezes this dying scream from His throat. Christ's lonely sacrifice. Forsaken by God, so that we may nevermore be forsaken by Him. http://members.iinet.net.au/~jvd/Sermons/Jn192527.htm -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-28 17:10:24 (GMT) -------------------------------------------------- Это не для грейдинга, просто подумала, что будет интересно. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
не быть самому себе хозяином, не сметь пикнуть Explanation: Кирилл, это не цитата, это идиома :) источник: НБАРС Апресяна -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-28 17:14:39 (GMT) -------------------------------------------------- Еще из Dictionary of Idioms: not to be able to call one\'s soul one\'s own -- to be organized and controlled by someone else: His wife is so bossy he can\'t call his soul his own. |
| ||||||||||||||||
38 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|