Data on file

15:05 Sep 2, 2010
English to Serbian translations [PRO]
Medical: Instruments
English term or phrase: Data on file
Radi se o uređaju za merenje glukoze u krvi...na kutiji stoji:

Reference:

1. data on file


A na internetu sam našao ovo objašnjenje:
‘Data on file’ refers to data or information that the owner (usually a commercial company) has compiled but has not published.
Nenad Beganovic
Local time: 23:19


Summary of answers provided
4Podaci dostupni (na upit)
Americano
3podaci zadržani
Goran & Snežana Erdei
Summary of reference entries provided
Data on file
M. Vučković

Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
data on file
podaci zadržani


Explanation:
Možda bi ovo moglo da bude rešenje. Dakle, kompanija koja proizvodi taj aparat za merenje glukoze raspolaže svim potrebnim podacima, ali je odlučila da ih ne objavljuje, ili barem ne na ambalaži aparata. Ali u slučaju da neko stručno telo od nje zatraži da joj dostavi podatke, ona to može da učini.

Goran & Snežana Erdei
Serbia
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
data on file
Podaci dostupni (na upit)


Explanation:
Slazem se sa objasnjenjem M. Vuckovica, ali nije samo da su podaci zadrzani. Oni jesu zadrzani, ali su isto tako dostupni svim zainteresovanima. To sam najcesce vidjao kod americkih pharmaceutical kompanija, koje u reklama ne kazu sve o leku/preparatu/proizvodu, nego ostave mogucnost da se sam raspitas - data on file.

Dakle, podaci jesu zadrzani i stoje negde u kompaniji, ali ako pitas za te podatke, pokazace ti ih, jer su u zakonskoj obavezi.

Americano
Serbia
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Data on file

Reference information:
objašnjenje definicje izraza sa interneta potvrđuje i sledeći link sa Proza, doduše na francuskom jeziku ali sa istim objašnjenjem prevoda.
Explanation:
le terme 'Data on file' veut dire que les données existent mais ne sont pas disponibles au public.
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/printing_publish...
dakle podaci postoje ali su nedostupni za javnost

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-09-02 20:52:45 GMT)
--------------------------------------------------

pretpostavljam da bi moglo, francusko rešenje je interni podaci, ali ipak sačekajte odgovor nekog ko je stručniji za medicinu

M. Vučković
Serbia
Native speaker of: Serbian
Note to reference poster
Asker: ...hvala za ovaj link...moje skromno poznavanje francuskog jezika me navelo na to da bi u ovom slučaju adekvatan izraz bio "neobjavljeni podaci"?... mislim da bi se to moglo iskoristiti, zar ne?:-)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Dinap
12 hrs
  -> hvala
agree  Ana Maretic
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search