validée

German translation: bestätigt, freigegeben

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:validé
German translation:bestätigt, freigegeben
Entered by: Giselle Chaumien

11:22 Nov 25, 2010
French to German translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
French term or phrase: validée
der begriff taucht 2x auf
es geht um das einreichen von fotos zu einem fotowettbewerb:

votre participation est validée
nous vous remercions pour votre proposition de photo
celle-ci est validée,

gibt es im deutschen dafür einen festen ausdruck
Barbara Kremer
Local time: 15:09
bestätigt
Explanation:
so ein wenig wie "abgesegnet" ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2010-11-25 11:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch "freigegeben"
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 15:09
Grading comment
vielen dank giselle
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5bestätigt
Giselle Chaumien
4angenommen
Rolf Kern


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
bestätigt


Explanation:
so ein wenig wie "abgesegnet" ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2010-11-25 11:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch "freigegeben"

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 15:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 118
Grading comment
vielen dank giselle

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: "Bestätigen" tut doch eher der/die der/die das Foto einreicht.
16 mins
  -> tja, da scheiden sich die Geister. Danke Rolf :-)

agree  Artur Heinrich: "Hiermit bestätigen wir Ihre Teilnahme" (zu 1) / "... die wir hiermit bestätigen" (zu 2)
34 mins
  -> danke Artur und schöne Grüße :-)

agree  BrigitteHilgner: "Teilnahme/Erhalt bestätigt" - ich würde das Wort auch nehmen.
48 mins
  -> Danke Brigitte und schöne Grüße :-)

agree  GiselaVigy: coucou, in der Mittagssonne geht es, aber jetzt wird es frisch... aber nicht so wie bei Adrien und JC!
3 hrs
  -> Coucou und danke Gisela :-) Hier ist es s..kalt und nass - und bei Dir?

agree  Anja C.
8 hrs
  -> merci Anja :-)

agree  Geneviève von Levetzow
13 hrs
  -> merci Geneviève :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
angenommen


Explanation:
Könnte hier auch gut passen:
Ihre Beteiligung ist angenommen
Dieses (das Foto) ist angenommen

--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2010-11-25 11:44:43 GMT)
--------------------------------------------------

Beispielsatz:
Ich habe beim Krone Fotokönig des Monats mitgemacht und mein Foto ist **angenommen** worden.
http://www.wuff-online.at/forum/showthread.php?t=52103



--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2010-11-25 11:45:43 GMT)
--------------------------------------------------

Validé heisst hier eigentlich "als gültig erklärt", aber so kann man es wohl nicht sagen.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 15:09
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 108
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search