gommette

English translation: sticker

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:gommette
English translation:sticker
Entered by: Agustina Burdman Luciano

21:44 Feb 18, 2011
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
French term or phrase: gommette
I found the word in a list of materials to be used in an activity with children...

Matériel requis :
Papier, crayons, petits cartons et grand carton, gommette

I'm almost sure it is like a kind of "paste" you use to stick posters to the walls, but I have no idea how to call that in English. I also think the idea of this gommette is that you can stick it but then take it of clean... I might be wrong though...

Thanks for your help!
Agustina Burdman Luciano
Canada
Local time: 07:32
stickers
Explanation:
My children have always received a bonbon from the traditional doctor, but gommettes from the homeopathic doctor here in France. They are tiny coloured stickers representing geometrical shapes, animals, toys, etc.
Selected response from:

Helen Chauveau
France
Local time: 13:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7stickers
Helen Chauveau
5reusable adhesive
Germaine
4eyelets
jmleger
4stickies
cc in nyc
4(colored) sticky labels
pooja_chic
3Blu-Tack
Sheila Wilson


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eyelets


Explanation:
they are plural

jmleger
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help!

Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
gommettes
stickers


Explanation:
My children have always received a bonbon from the traditional doctor, but gommettes from the homeopathic doctor here in France. They are tiny coloured stickers representing geometrical shapes, animals, toys, etc.


    Reference: http://www.google.com/images?q=gommettes+stickers&oe=utf-8&r...
Helen Chauveau
France
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cc in nyc: even better than stickies, I think
36 mins

agree  Gabriella Bertelmann: agree
3 hrs

agree  Solen Fillatre
10 hrs

agree  B D Finch
13 hrs

agree  carmaj
19 hrs

agree  kashew
20 hrs

agree  Kimberley Sutherland
1 day 15 hrs

agree  Evans (X)
1 day 19 hrs

disagree  Germaine: These are called "autocollants". See, for example: http://www.staples.ca/FRA/Catalog/cat_sku.asp?CatIds=&webid=...
2 days 5 hrs
  -> Hello Germaine: I agree that autocollant is a synonym and a correct French translation of sticker, but gommette is not wrong! They are the same thing.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stickies


Explanation:
I'll try to find a Reference or two

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2011-02-18 22:11:42 GMT)
--------------------------------------------------

Here you go:

Où est le nord magnétique? | 2. Fabrication d'une boussole | Étape A | Matériel nécessaire | De la gommette
Source: http://www.science.gc.ca/default.asp?lang=fr&n=F9E05D40-1

Locating Magnetic North | 2. Making a Compass | Step A | Materials | Stick-on labels
Source: http://www.science.gc.ca/default.asp?lang=En&n=F9E05D40-1

Either "stickies" or "stick-on lablels."

cc in nyc
Local time: 07:32
Native speaker of: English
PRO pts in category: 46
Notes to answerer
Asker: Thank you very much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: A term more likely to be used by the children than by their teacher?
13 hrs
  -> I hear adults use this term quite often. Thank you for your question.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(colored) sticky labels


Explanation:
http://stickylabels4kids.com/

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-02-19 10:04:26 GMT)
--------------------------------------------------

Sticky Labels

Sticky Labels are waterproof, microwave and dishwasher safe. They are made from durable polyester material that does not easily tear and perform well in a wide range of temperatures. These washable labels have a permanent adhesive that adheres well on many surfaces and can be put under water and rubbed without smearing. Use them to label your kids belongings such as bottles, cups, lunch boxes, etc. These labels are white and come in three sizes. You can choose two font types in six different colors with up to four names and clip art selections per sheet. You can have two lines of information up to 20 characters each.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-02-19 10:05:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.nsccards.com/nsc_labels.html

pooja_chic
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Than you very much!

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Blu-Tack


Explanation:
Only medium confidence as the others could also be right. However, if your context gives good reason to think it's the blobs of putty-like substance, then this would be what we call it in English.

I have some "Scotch Fixe Tout" pâtes adhésives amovibles; gomme de fixation in my desk.

Of course, Blu-Tack is a brand name, but there doesn't seem to be a generic name for it. See this interesting discussion:

blu-tack, blue tack, bluetac, blue tac - WordReference Forums
- [ Traduire cette page ]
16 messages - 9 auteurs - Dernier message : 30 déc. 2010
I'm not even sure of a generic name in English. I mean the sticky stuff that people use to put up posters etc. It is usually blue or white. ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t... -

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-02-19 20:40:54 GMT)
--------------------------------------------------

Damn! Why do these links never work? Here it is again:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1449073


Sheila Wilson
Spain
Local time: 12:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 107
Notes to answerer
Asker: Thanks very much!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
reusable adhesive


Explanation:
The kids call it "gommette", probably to distinguish from "gomme" (eraser). But this is the product:
http://www.staples.ca/FRA/Catalog/cat_sku.asp?CatIds=&webid=...

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours5 heures (2011-02-21 03:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

And this is another brand:
http://www.staples.ca/FRA/Catalog/cat_sku.asp?CatIds=&webid=...

Germaine
Canada
Local time: 07:32
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Helen Chauveau: I think French Canadians use 'gommette' differently to the French in France.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search