07:53 Feb 24, 2011 |
English to Greek translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / currencies | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natassa Tsokkou Cyprus | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ραντ τρεχουσών συναλλαγών |
| ||
4 -1 | συναλλαγματικό ραντ |
| ||
3 | εμπορικό ραντ |
|
συναλλαγματικό ραντ Explanation: ή ραντ συναλλάγματος |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
εμπορικό ραντ Explanation: Βάσει της έρευνάς μου, το "financial currency" είναι συνώνυμο του "reserve currency", δηλαδή του "αποθεματικού νομίσματος". Εναλλακτικά, λέγεται "νόμισμα επενδύσεων". Κατ' αντιδιαστολή, το "commercial currency" μπορεί να ονομαστεί "εμπορικό νόμισμα"/"νόμισμα εμπορίου" ή "νόμισμα αγορών": "commercial rand" = "εμπορικό ραντ"/"ραντ εμπορίου" ή "ραντ αγορών". Example sentence(s):
Reference: http://infoeuropa.sliven.bg/eu_fact_sheets/economic/monetary... Reference: http://yelnick.typepad.com/yelnick/a-discourse-on-a-new-glob... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ραντ τρεχουσών συναλλαγών Explanation: Από την ανάγνωση της μελέτης του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου του Σεπτεμβρίου 2007, υπό τον τίτλο '' International Financial Statistics '', σελ. 199, προκύπτει ότι η ονομασία '' commercial rand '' χρησιμοποιείτο κατά την περίοδο 01.09.1985 έως 13.03.1995 γιά να διακρίνεται το εθνικό νόμισμα της Νοτίου Αφρικής από το ονομαζόμενο '' Financial rand '', το οποίο δεν ήταν νόμισμα αλλά χρηματιστική λογιστική μονάδα η οποία χρησιμοποιείτο αποκλειστικώς κατά τις διακινήσεις κεφαλαίων από ξένους υπηκόους. Η λογιστική αυτή μονάδα είχε ευνοïκώτερη ισοτιμία προς το δολλάριο Η.Π.Α., με στόχο ν'αποτελεί κίνητρο διατηρήσεως των επενδεδυμένων στη χώρα ξένων κεφαλαίων. Κι αυτό γιατί οι κυρώσεις κατά των φυλετικών διακρίσεων είχαν προκαλέσει κύμα εξόδου των ξένων κεφαλαίων. Από την κατάργηση του χρηματιστικού ραντ, το ραντ, υπό την διεθνή ονομασία ISO 4217 ZAR, παραμένει το μοναδικό εθνικό νόμισμα της Νοτίου Αφρικής γιά όλες ανεξαιρέτως τις συναλλαγές, συμπεριλαμβανωμένων και των επενδυτικών. Η μελέτη του ΔΝΤ, στην αγγλική της έκδοση, το ορίζει ως '' applied to all current transactions '', το οποίο αντιστοιχεί στον ελληνικό όρο '' τρεχουσών συναλλαγών ''. Τα στοιχεία αυτά εκτίθενται και σε δεύτερο έγκυρο ιστότοπο από το κείμενο του οποίου παραθέτω τρείς φράσεις καθώς, βεβαίως, και την διεύθυνσή του. Γι αυτούς τους λόγους σας προτείνω τον όρο '' ραντ τρεχουσών συναλλαγών '' ο οποίος νομίζω ότι αντιστοιχεί και στην πραγματική έννοια του αγγλκιού όρου και στο ιστορικό και οικονομικό πλαίσιο της χρήσης του. -------------------------------------------------- Note added at 19 heures (2011-02-25 03:41:26 GMT) -------------------------------------------------- Διορθώνω ένα δακτυλογραφικό λάθος, στην τελευταία γραμμή του επεξηγητικού μου κειμένου : '' ... του αγγλικού όρου '' Αγαπητή συνάδελφε Μαρίνα Καρβέλα, συγγνώμη γιά τη μακροσκελή εξήγηση αλλά μου φάνηκε αναγκαία. Καλό κουράγιο γιά τη συνέχεια ! Example sentence(s):
Reference: http://unstats.un.org/unsd/servicetradeKB/attachment/South%2... Reference: http://www.country-data.com/cgi-bin/query/r-12162.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.