designer rooms

Italian translation: camere (con arredamento) di design

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:designer rooms
Italian translation:camere (con arredamento) di design
Entered by: cynthiatesser

17:43 Mar 5, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel / descrizione hotel
English term or phrase: designer rooms
Si descrive un hotel, dicendo che esso dispone di "designer rooms"
Global Logos di Crucitti Daniele
Italy
Local time: 10:09
camere (con arredamento) di design
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-03-10 11:49:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!
Selected response from:

cynthiatesser
Italy
Local time: 10:09
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7camere progettate da designer famosi
Sara Negro
4 +4camere (con arredamento) di design
cynthiatesser
4camere a tema
milena ferrante


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
camere progettate da designer famosi


Explanation:
insomma, di alto livello qualitativo, non le solite "standard rooms". ;o)

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2011-03-05 17:45:59 GMT)
--------------------------------------------------

molti hit in Google anche per un semplice "camere di design".
Vedi qui: http://www.ferrohotel.it/camere.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-03-05 17:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.illuminotecnica.com/articolo/4982/Contract-33-cam...

Sara Negro
Italy
Local time: 10:09
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Farina: se si vuole dare peso alla cosa, la prima soluzione che hai proposto mi sembra adeguata. Magari "rinomati", più che "famosi".
3 mins
  -> sì, Elisa, "rinomati" andrebbe meglio di "famosi". Grazie per l'agree! :o)

agree  Daniele Martellini
4 mins
  -> grazie Daniele! :o)

agree  Sara Maghini: Sì, basti pensare agli hotel con suite progettate/arredate da Armani & Co.!
10 mins
  -> grazie cara! :o)

agree  Danila Moro: yes!
11 mins
  -> grazie Danila! Un abbraccio :o)

agree  Ivana Giuliani: camere di design
2 hrs
  -> grazie Ivana :o)

agree  P.L.F. Persio
16 hrs
  -> grazie cara! :o)

agree  Giuseppe Bellone: Forse "camere di design" è meglio, possono anche non essere tanto famosi! :)
18 hrs
  -> grazie Beppe! :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
camere a tema


Explanation:
propenderei per la dicitura di cui sopra considerando quanto segue

vedi la definizione di designer rooms in questo book

http://interiordec.about.com/od/decoratingbook1/a/a_reviewde...

e poi questo
http://www.abitarthotel.com/it/rooms.htm

milena ferrante
Local time: 10:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
camere (con arredamento) di design


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-03-10 11:49:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!

cynthiatesser
Italy
Local time: 10:09
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Giuliani: anche semplicemente camere di design
1 hr
  -> Sì, infatti, le parentesi sono per quello. Grazie

agree  Giuseppe Bellone
17 hrs
  -> Grazie!

agree  Letizia Ridolfi
19 hrs
  -> Grazie!

agree  EffeBiTrad (X)
1 day 13 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search