video

English translation: videography / video-making / video production

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vidéo
English translation:videography / video-making / video production
Entered by: Tony M

13:05 Mar 23, 2011
French to English translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / holiday brochure
French term or phrase: video
This is in a list of activities for teens at a resort. The list is "mixage, hip-hop, video, cinema".

I think it must mean "film production" because it is in the singular so would be surprised if it was just "videos" - has anyone come across the word used on its own like this before? Does anyone have any views on the subject?

TIA.
HelenG
United Kingdom
Local time: 10:54
videography / video-making
Explanation:
I'm pretty sure this would be the actual activity, otherwise I think the FR would have emphasized the 'jeux' rather than the 'vidéo' part.

The term is used, in the singular like this in both FR and EN to refer to the activity of making videos, which fits perfectly with the other items on your list.

--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2011-03-23 21:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

The only thing that concerns me slightly is that it is followed by 'cinéma' — in this day and age, I'd be surprised if the latter involved actual film-making (especially if video is available as a cheaper and faster alternative!). So it remains to be seen what that might be — and here it does seem more likely to be cinema as a spectator, i.e. film screenings, or going out to the cinema. This is the one (rather passive) activity that sits a little uneasily for me with the others in the list.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 11:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5videography / video-making
Tony M
4video
cc in nyc


Discussion entries: 15





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
video


Explanation:
In the absence of any more specific information in the French text (or from the client), I would stick with the ambiguous term "video."

cc in nyc
Local time: 05:54
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 153
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
videography / video-making


Explanation:
I'm pretty sure this would be the actual activity, otherwise I think the FR would have emphasized the 'jeux' rather than the 'vidéo' part.

The term is used, in the singular like this in both FR and EN to refer to the activity of making videos, which fits perfectly with the other items on your list.

--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2011-03-23 21:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

The only thing that concerns me slightly is that it is followed by 'cinéma' — in this day and age, I'd be surprised if the latter involved actual film-making (especially if video is available as a cheaper and faster alternative!). So it remains to be seen what that might be — and here it does seem more likely to be cinema as a spectator, i.e. film screenings, or going out to the cinema. This is the one (rather passive) activity that sits a little uneasily for me with the others in the list.

Tony M
France
Local time: 11:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 348
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Wilson: mixage = DIY music, so I think video here is the same idea.
1 hr
  -> Thanks, Sheila!M

agree  Anne Girardeau
1 hr
  -> Merci, Anne !

agree  Michel F. Morin: Certainly...
1 hr
  -> Merci, Michel !

agree  Helen Shiner: not videography for this sort of text. Video production or video making, as you suggest, would be better.
5 hrs
  -> Thanks, Helen! No, indeed, the register wouldn't be right here.

agree  David Salas
7 hrs
  -> Thanks, David!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search