a la llosa

English translation: slate-grilled

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a la llosa
English translation:slate-grilled
Entered by: Dave Pugh

16:42 May 2, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: a la llosa
las sabrosas truchas del río Segre a la llosa, o asadas sobre una losa de pizarra.

This is talking about typical food in the province of Lleida.
Again I'm gonna go with "a la llosa" with a translation in brackets.

Thanks in advance.
Dave Pugh
Local time: 18:35
slate-grilled
Explanation:
legant Borda offering classic grills and local specialities including slate-grilled meats and Andorran trout. Extensive, well-selected wine cellar. ...
ski-ride.co.uk/guides/andorra/borda-restaurants - En caché

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-05-02 16:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

or just "stone-grilled": Try the ostrich carpaccio in lemon or ostrich stone-grilled with Swiss-style hash browns. If you're not a carnivore, other favorites are trout and shrimp, ...
books.google.es/books?isbn=0471784699...
Selected response from:

Jenni Lukac (X)
Local time: 18:35
Grading comment
Thanks for the help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5slate-grilled
Jenni Lukac (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
slate-grilled


Explanation:
legant Borda offering classic grills and local specialities including slate-grilled meats and Andorran trout. Extensive, well-selected wine cellar. ...
ski-ride.co.uk/guides/andorra/borda-restaurants - En caché

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-05-02 16:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

or just "stone-grilled": Try the ostrich carpaccio in lemon or ostrich stone-grilled with Swiss-style hash browns. If you're not a carnivore, other favorites are trout and shrimp, ...
books.google.es/books?isbn=0471784699...

Jenni Lukac (X)
Local time: 18:35
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 64
Grading comment
Thanks for the help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kate Major Patience: Yep!
0 min
  -> Cheers and thanks, Kate.

agree  Rick Larg
1 min
  -> Cheers and thanks, Rick.

agree  philgoddard: It's explained in the text! "Asadas sobre una losa de pizarra".
23 mins
  -> Cheers and thanks, Phil. Have a good afternoon.

agree  FVS (X): Stone-grilled is the term I have seen (and experienced). Just don't try and pick the stones up.
28 mins
  -> Thanks, FVS. If I understand correctly, it "sears" the meat or fish perfectly.

agree  Isamar: Yes and hi Jenni...makes me feel hungry now!
1 hr
  -> Thanks! Question: Do you also make earrings?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search