GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:49 May 5, 2011 |
English to Italian translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Fontebuoni Italy Local time: 16:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | guida/prolunga/rinvio dell'ammortizzatore |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
guida/prolunga/rinvio dell'ammortizzatore Explanation: snubber is ammortizzatore http://www.pontemagra.com/product/1586/Ammortizzatore-d'orme... ciao anna |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 mins |
Reference Reference information: I think too "snubber" could can be left in English http://it.wikipedia.org/wiki/Snubber "Lead" here has so many translations..... http://it.dicios.com/enit/lead |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.