GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:00 Jul 4, 2011 |
English to Dutch translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lianne Wouters Netherlands Local time: 10:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | anonimisering |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
de-identificatie |
|
anonimisering Explanation: Dit is altijd een lastig te vertalen woord, maar ik vind 'anonimisering' c.q. anonimiseren een hele goede optie die ik zelf ook gebruik. Het voordeel is dat er zowel een goed zelfst. nw. als werkwoord van is, dus je kunt alle kanten op. -------------------------------------------------- Note added at 2 uren (2011-07-04 07:17:32 GMT) -------------------------------------------------- Ter verduidelijking: deze optie kan zowel gebruikt worden voor software- als onderzoeksgerelateerde (klinische studies) anonimisering van patiëntgegevens. Op het moment dat MCIS geschikt is voor gepseudonimiseerde aanleveringen, verdwijnt namelijk de huidige ‘anonimisering' van de patiëntgegevens in de DIS-exportbestanden. Example sentence(s):
|
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||