hospitality

Polish translation: goszczenie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hospitality
Polish translation:goszczenie
Entered by: Polangmar

15:59 Jul 10, 2011
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / regulamin antykorupcyjny
English term or phrase: hospitality
Bribes can include money, gifts, hospitality, expenses, reciprocal favours, political or charitable contributions, or any direct or indirect benefit or consideration.
Iwona Addis
United Kingdom
Local time: 14:55
goszczenie
Explanation:
W tym kontekście nie tłumaczyłbym "hospitality" słownikowo jako "gościnność", gdyż po pierwsze jest to raczej cecha charakteru (sposób bycia, czy nastawienie wobec innych), a po drugie ma zbyt pozytywne konotacje (przykład: tradycyjna polska gościnność:) i będzie dziwnie brzmieć w kontekście łapownictwa.

Rządy lokalne są ostatnio atakowane przez podatników za łapownictwo i kumoterstwo polegające m.in. na domaganiu się zwrotu kosztów za służbowe podróże, które nigdy nie miały miejsca, i luksusowe goszczenie urzędników z centrali, ułatwiających dostęp do subsydiów z funduszy narodowych.
http://www.emiddle-east.info/index2.php?option=com_content&d...

PS Można jednak "hospitality" tłumaczyć jako "przejawy gościnności" w zdaniu "This policy does not prohibit normal and appropriate hospitality..." (albo też "goszczenie" dla zachowania jednolitości terminologicznej).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-10 19:12:37 GMT)
--------------------------------------------------

Aby jednak utrzymać się na stanowisku i cokolwiek zdziałać w parlamencie, Pepys wydawał rocznie co najmniej 700 funtów na goszczenie i korumpowanie urzędników.
http://tinyurl.com/5s95ldw
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 15:55
Grading comment
thanx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1goszczenie
Polangmar
3sponsorowanie/pokrywanie kosztów pobytu w obiektach hotelowych, lokalach gastronomicznych i rozrywk
Rafal Piotrowski
3przyjęcie/przyjęcia
Jerzy Matwiejczuk


Discussion entries: 7





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sponsorowanie/pokrywanie kosztów pobytu w obiektach hotelowych, lokalach gastronomicznych i rozrywk


Explanation:
...owych :-)

Wiem, że trąci trochę językiem socrealu. Ale w sumie o takie "sponsorowanie" chodzi., łącznie z "panienkami".

Zamiast "obiekty hotelowe" można po prostu "hotele", choć nie zawsze w tym rzecz.

HTH,

Rafał

Rafal Piotrowski
United Kingdom
Local time: 14:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 113

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maciejm
2 days 15 hrs
  -> Thx :)

disagree  Polangmar: Oprócz wymienionych w dyskusji imprez sportowych "hospitality" może też objawić się zaproszeniem do ekskluzywnego spa - nie jest wyszczególnione w propozycji.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przyjęcie/przyjęcia


Explanation:
"To give or receive any hospitality" - wydawać przyjęcia lub brać udział w przyjęciach (w sensie obiadu, kolacji etc.). Rozrywka jest wymieniona osobno.

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 15:55
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 164
Notes to answerer
Asker: No fajnei tylko pozniej jest: This policy does not prohibit normal and appropriate hospitality (given and received) to or from third parties. i tu juz chyba przyjecia nie pasuja?

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
goszczenie


Explanation:
W tym kontekście nie tłumaczyłbym "hospitality" słownikowo jako "gościnność", gdyż po pierwsze jest to raczej cecha charakteru (sposób bycia, czy nastawienie wobec innych), a po drugie ma zbyt pozytywne konotacje (przykład: tradycyjna polska gościnność:) i będzie dziwnie brzmieć w kontekście łapownictwa.

Rządy lokalne są ostatnio atakowane przez podatników za łapownictwo i kumoterstwo polegające m.in. na domaganiu się zwrotu kosztów za służbowe podróże, które nigdy nie miały miejsca, i luksusowe goszczenie urzędników z centrali, ułatwiających dostęp do subsydiów z funduszy narodowych.
http://www.emiddle-east.info/index2.php?option=com_content&d...

PS Można jednak "hospitality" tłumaczyć jako "przejawy gościnności" w zdaniu "This policy does not prohibit normal and appropriate hospitality..." (albo też "goszczenie" dla zachowania jednolitości terminologicznej).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-10 19:12:37 GMT)
--------------------------------------------------

Aby jednak utrzymać się na stanowisku i cokolwiek zdziałać w parlamencie, Pepys wydawał rocznie co najmniej 700 funtów na goszczenie i korumpowanie urzędników.
http://tinyurl.com/5s95ldw

Polangmar
Poland
Local time: 15:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2898
Grading comment
thanx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wojciech Sztukowski: Jednak żyjesz. Mimo wszystko wydaje mi się, że nie ma ładnego polskiego słowa, które oddawałoby znaczenie (to moim zdaniem oddaje, ale jest brzydkie).
1 hr
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search