chainfall

Italian translation: argano a catena

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chainfall
Italian translation:argano a catena
Entered by: Irina Mestergazi

12:01 Jul 17, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: chainfall
Position the chainfall, or equivalent, of a lift device in a way which will protect the rear exhaust hangers located on the driveline support assembly.
Irina Mestergazi
Italy
Local time: 04:20
argano a catena
Explanation:
ti metto queste due foto che mostrano la stessa cosa:

http://www.icesculptingtools.com/chainfall.htm
http://www.nuovashop.com/index.php?main_page=popup_image&pID...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-07-17 12:15:46 GMT)
--------------------------------------------------

aggiungo anche ricerca google.
http://www.google.it/search?q=argano a catena&hl=en&client=f...
Selected response from:

Fabrizio Zambuto
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3argano a catena
Fabrizio Zambuto


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
argano a catena


Explanation:
ti metto queste due foto che mostrano la stessa cosa:

http://www.icesculptingtools.com/chainfall.htm
http://www.nuovashop.com/index.php?main_page=popup_image&pID...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-07-17 12:15:46 GMT)
--------------------------------------------------

aggiungo anche ricerca google.
http://www.google.it/search?q=argano a catena&hl=en&client=f...

Fabrizio Zambuto
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato: Mi sembra non ci siano dubbi :-)
1 hr
  -> sembra anche a me...ma non si sa mai!:) grazie Francesco

agree  Science451
1 hr
  -> grazie Maddalena:)

agree  carmelo1: In my opinion "paranco" would be more appropriate than "argano"
2 hrs
  -> grazie Carmelo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search