14:25 Jul 31, 2011 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / плазменный резак | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Ryshow Belarus Local time: 10:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | да |
| ||
4 | нет, (комплект сварочных кабелей) с токовым разъёмом |
|
да Explanation: одиночный или центральный соединительный разъем |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
нет, (комплект сварочных кабелей) с токовым разъёмом Explanation: или магистральной вставкой -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2011-07-31 15:34:39 GMT) -------------------------------------------------- Schlauchpaket = или комплект сварочных кабелей (сварочные кабели) или комплект пожарных рукавов. Вам что больше подходит? "кабель-шланг пакет" моя не понимать ;-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.