GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:19 Nov 26, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cecilia Gowar United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | puede decirse que son conservadoras, pero es mucho más "laborista" |
| ||
4 +1 | podrían calificarse de afines al "Telegraph", pero se muestra mucho más próximo al "Guardian" |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
might be called "telegraph", but he is much more "guardian" puede decirse que son conservadoras, pero es mucho más "laborista" Explanation: El "Telegraph" es un diario tradicionalista de derecha, asociado al partido conservador, mientras que el "Guardian" lo está al laborismo, y podría llamarse de centro-izquierda. Para lectores que no son ingleses y por lo tanto familiarizados con el significado implícito de los nombres optaría por la traducción que propongo. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-11-26 11:12:09 GMT) -------------------------------------------------- En temas como (...) las opiniones del Príncipe pueden considerarse conservadoras, pero es mucho más "laborista" cuando se trata de.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
might be called "telegraph", but he is much more "guardian" podrían calificarse de afines al "Telegraph", pero se muestra mucho más próximo al "Guardian" Explanation: Mi sugerencia: ... los puntos de vista del príncipe podrían calificarse de afines al "Telegraph", pero se muestra mucho más próximo al "Guardian" (ver explicación) en lo referente a Oriente Medio,... Hace referencia a los dos importantes periodicos británicos: El Daily Telegraph y el Guardian. El primero, afín al partido conservador (los tories) se conoce también popularmente como el Torygraph. El Guardian, por su parte, presenta tendencias más izquierdistas y sus lectores son basicamente votantes del partido laborista o liberales demócratas. Yo respetaría el nombre de los dos periódicos, en cursiva, si acaso con una nota explicativa para el lector a pie de página. -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2011-11-26 13:00:22 GMT) -------------------------------------------------- Consevaría, para ser fiel al tono del artículo, los nombres de los periódicos, ahí está su gracia, y con una nota explicativa si es necesario. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.