no short sale

Japanese translation: \"not an easy sell\" --> 得るのは容易ではない

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:no short sale
Japanese translation:\"not an easy sell\" --> 得るのは容易ではない
Entered by: wakako

04:47 Dec 21, 2011
English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino / RPG Game introduction document
English term or phrase: no short sale
海賊物のRPGビデオ・ゲームの下の紹介文の中で出てきました。"short sale"は辞書を引くと「〔証券の〕空売り」などとあり、ここでは当てはまらないと思うのですが、意味が分かりません。よろしくお願いいたします。


"Trust, after all, is no short sale in these cursed islands, especially not for a man tasked with finding the Treasure - an immaterial wealth said to manifest the beholder's wildest dreams."


参考サイト
http://www.topware.com/en/two-worlds-ii-pirates-of-the-flyin...
wakako
Local time: 02:42
"not an easy sell" --> 得るのは用意ではない
Explanation:
That's a hard one...
Here, I think it means something like "not an easy sell" which means it is not easy to convince someone to accept something as true.
In this context, it probably means that "trust" is not easily won - everyone doubts everyone and it takes a long time to earn trust.

Hope this helps...

(Reposting discussion item as a proposed answer)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2011-12-23 00:44:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

容易ではない。
Selected response from:

Kurt Hammond
United States
Local time: 10:42
Grading comment
Thanks! I chose your answer as the best one
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3裏切らないこと、悲観しないこと
Yongqiang
2 +1"not an easy sell" --> 得るのは用意ではない
Kurt Hammond


Discussion entries: 5





  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
裏切らないこと、悲観しないこと


Explanation:
「裏切らないこと」とか「悲観しないこと」の意味と思います。

Yongqiang
China
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
"not an easy sell" --> 得るのは用意ではない


Explanation:
That's a hard one...
Here, I think it means something like "not an easy sell" which means it is not easy to convince someone to accept something as true.
In this context, it probably means that "trust" is not easily won - everyone doubts everyone and it takes a long time to earn trust.

Hope this helps...

(Reposting discussion item as a proposed answer)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2011-12-23 00:44:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

容易ではない。

Kurt Hammond
United States
Local time: 10:42
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks! I chose your answer as the best one

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cinefil: 容易?
3 hrs
  -> Yes. Thanks.

neutral  humbird: Both asker and answerer must be half asleep as this answer is only half correct!
9 hrs
  -> yes. Thanks.

agree  Minoru Kuwahara
1553 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search