apartado DNS

English translation: DNS settings

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:apartado DNS
English translation:DNS settings
Entered by: EirTranslations

09:35 Jan 24, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / software
Spanish term or phrase: apartado DNS
Pls see below thanks

Desea que se cree en su apartado DNS una entrada Wildcard para que resuelvan todos los subdominios que cree
Desea que se mantenga en su apartado DNS la entrada Wildcard para que resuelvan todos los subdominios que cree
EirTranslations
Ireland
Local time: 16:31
DNS settings
Explanation:
You are refering most likely to wildcard entries created/stored in the DNS settings to enable access to newly created subdomains
Selected response from:

Ricardo Menendez
Spain
Local time: 17:31
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1DNS settings
Ricardo Menendez
4DNS [redundant]
James A. Walsh
3DNS parameter
Lorna O'Donoghue


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
DNS parameter


Explanation:
www.freesoft.org/CIE/RFC/1700/11.htm

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-01-24 09:42:38 GMT)
--------------------------------------------------

DNS Parameters

DOMAIN NAME SYSTEM PARAMETERS

The Internet Domain Naming System (DOMAIN) includes several
parameters. These are documented in [RFC1034] and [RFC1035]. The
CLASS parameter is listed here. The per CLASS parameters are defined
in separate RFCs as indicated.

Lorna O'Donoghue
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
DNS settings


Explanation:
You are refering most likely to wildcard entries created/stored in the DNS settings to enable access to newly created subdomains

Ricardo Menendez
Spain
Local time: 17:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kevin G: I would use this unless you know that the wildcard can be used in a specific entry field. If this is the case, 'DNS field' would be more appropriate.
8 hrs
  -> Thanks Kevin
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
DNS [redundant]


Explanation:
I think the “apartado” here refers to the “section” of the software where DNS records are configured, and would leave it out in English, as it’s unnecessary and redundant.

And while “entry” is quite commonly used in this context for “entrada”, a term that is far more commonly used is “record” (see G-hits below).


Example sentence(s):
  • “Desea que se cree en su <u>apartado DNS</u> una entrada Wildcard para que resuelvan todos los subdominios que cree”
  • “Requires the creation of a Wildcard <u>DNS</u> record to resolve all subdomains created.”

    Reference: http://tinyurl.com/7m4ehd7
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Wildcard_DNS_record
James A. Walsh
Spain
Local time: 17:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search