wächst es uns völlig über den Kopf

French translation: Nous ne pourrons plus suivre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:wächst es uns völlig über den Kopf
French translation:Nous ne pourrons plus suivre
Entered by: odile charlotte

10:57 Feb 1, 2012
German to French translations [PRO]
Art/Literary - History / Traduction d'extraits d'un livre d'un journaliste, historien allemand
German term or phrase: wächst es uns völlig über den Kopf
Je vous donne toute la phrase pour plus de clarté:

„Ein solcher Trieb nach sozialer Bevorzugung, nach höherer Ausbildung verdient an sich die höchste Anerkennung; nur bedeutet er für uns einen Kampf um das Dasein in der intensivsten Form. Wächst Israel in dieser Richtung weiter, so wächst es uns völlig über den Kopf.“

C'st la dernière aprtie qui me pose problème, je ne vois pas comment rendre l'image ?
Merci de votre aide
Odile
odile charlotte
France
Local time: 12:24
Nous ne pourrons plus suivre
Explanation:
Si Israel continue à ce rhytme, nous ne pourrons plus suivre

Une manière de rendre le jeu de mot
Selected response from:

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 07:24
Grading comment
merci
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3échappe complètement à notre contrôle
Isabelle Cluzel
5 +1nous serons complètement dépassés
Mathilde Burgart
3 +1cela nous surpasse (comlplètement)
Susanne Goepper
4Cela nous dépasse complètement
Phénicia
4Nous ne pourrons plus suivre
Cosmonipolita
3S'il continue à bouger dans ce sens, il risquera de bouger trop loin.
Doris Wolf
3enfoncer/submerger // déborder
Claire Bourneton-Gerlach


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
nous serons complètement dépassés


Explanation:
...

Mathilde Burgart
Germany
Local time: 12:24
Works in field
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jocelyne Cuenin: (Stoecker 1879 qui a peur/ qui est envieux du niveau des enfants juifs - http://www.n-tv.de/politik/Deutschlands-Weg-zum-Holocaust-ar... (dépassés par les événements et dépassés par eux, les 2 sens vont) et c'est bien du futur.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
échappe complètement à notre contrôle


Explanation:
-

Isabelle Cluzel
France
Local time: 12:24
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Doris Wolf: J'aime cette idée car elle est moins littérale mais plus claire.
4 hrs

agree  Anne Bühler
5 hrs

agree  Giselle Chaumien
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cela nous surpasse (comlplètement)


Explanation:
être surpassé par qqc - je ne suis pas francaises alors attention à l'orthographe etc. - bonne chance et j'espère ma suggestion vous aide -

Susanne Goepper
Germany
Local time: 12:24
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carola BAYLE: spontanément j'aurais répondu comme Mathilde, mais dans ce contexte, je préfère ta solution, Susanne
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cela nous dépasse complètement


Explanation:
me paraît adapté à ce contexte

Phénicia
France
Local time: 12:24
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
S'il continue à bouger dans ce sens, il risquera de bouger trop loin.


Explanation:
Nur eine weitere Idee. Mein Gedanke ist, dass das Verb "wachsen" hier besonders wichtig ist. Allerdings geht bei meinem Vorschlag das "uns" verloren.
Oder vielleicht: "...il nous prendra de court."


--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2012-02-01 17:04:01 GMT)
--------------------------------------------------

Oder: "...il va transgresser des limites (les limites de l'admissible).

Doris Wolf
Germany
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nous ne pourrons plus suivre


Explanation:
Si Israel continue à ce rhytme, nous ne pourrons plus suivre

Une manière de rendre le jeu de mot

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 07:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enfoncer/submerger // déborder


Explanation:
(...) va nous enfoncer / nous submerger.

2e possibilité:

Nous serons débordés par (...)

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 12:24
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search