GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:28 Feb 3, 2012 |
German to French translations [PRO] Art/Literary - Music / Street dance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Doris Wolf Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | des bercements doux |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
des bercements doux Explanation: Nicht dass ich wirklich eine Ahnung hätte, was genau mit "moves" gemeint ist. Wenn das ein Fachausdruck ist, kann man ihn vielleicht auch im französischen verwenden. Jedenfalls spontan ohne Fachwissen würde ich es wie oben übersetzen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.