21:06 Feb 4, 2012 |
English to Portuguese translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leonor Machado Local time: 10:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | empadas (Pt-Pt) |
| ||
3 | tartes de massa lêveda/levedada |
| ||
3 | empadões |
|
raised pies tartes de massa lêveda/levedada Explanation: raised adj. levantado; sobrelevado; em relevo; lêvedo; |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
raised pies empadões Explanation: Na "minha" gastronomia e sabendo que é "recheado" com carne eu diria assim em pt-pt. Empadão de frango e/com fiambre. Empadão de carne com bacon, etc. Há ainda as empadas de frango que são mais pequenas. O próprio aumentativo -ão já tem implícito aí "raised", a meu ver... Ambos se incluem nos "salgados". -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2012-02-04 21:20:45 GMT) -------------------------------------------------- É uma sugestão "pessoal"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
raised pies empadas (Pt-Pt) Explanation: http://neilcooksgrigson.blogspot.com/2011/03/282-raised-pies... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|