GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:50 Mar 5, 2012 |
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bruna Reis Brazil Local time: 13:43 | ||||||
Grading comment
|
serviços de atendimento Explanation: Hope it helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
serviços de follow up OU de consultoria e assessoria Explanation: http://www.4th-media.net/order_fulfillment/what_is_fulfillme... http://www.follow.net.br/wp/servicos/consultoria-e-assessori... Eu traduziria assim |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
serviços completos Explanation: Fulfillment , no meu entendimento é "completo", "realizar por inteiro", na idéia de completar todos os requisitos. "O software educacional deve ser realizado por completo" Espero que ajude! Boa sorte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
serviços de logística Explanation: Sug. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.