драйв

English translation: exhilaration

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:драйв
English translation:exhilaration
Entered by: translato

12:20 Mar 26, 2012
Russian to English translations [PRO]
Other
Russian term or phrase: драйв
So can possibly anyone help me with драйв? If the author insists that the word should be an equivalent of драйв, what can it be? (driving) energy? zip?

(About snowboarding in mountains)
(The author spent some time on local slopes learning how to snowboard, then went to the mountains):

I finally dared to test my skills in the mountains, so I headed west – to the Ukrainian Carpathians. Two weeks of indescribable drive were worth all tumbles, bumps and bruises I had had before.
translato
Local time: 02:21
exhilaration
Explanation:
http://thesaurus.com/browse/exhilaration
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 01:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4exhilaration
Mikhail Kropotov
3elation
Paul Hirsh
3rage
Vitali Stanisheuski


Discussion entries: 12





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
exhilaration


Explanation:
http://thesaurus.com/browse/exhilaration

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 01:21
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amy Lesiewicz: Perfect!
1 hr
  -> Thanks!

agree  AxmxZ
3 hrs

agree  Kiwiland Bear
7 hrs

agree  Jaime Holmes DipTrans MITI: Btw, you're missing the definite article before 'tumble'.
18 hrs
  -> Thanks for your support. Sorry, but where did I ever say 'tumble'?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
elation


Explanation:
shorter. I can't think of a word that encompasses the energy input of Drive, but "blast" could work

Paul Hirsh
France
Local time: 01:21
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kiwiland Bear: This sounds good too but, if I corectly got the gist of the back translation of a back translation (grrr btw:-) the other option seems closer.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rage


Explanation:
Собственно, как я и говорил, драйв подходит к тем моментам, когда человек в действии, у него там кипит адреналин.
То есть, от момента, когда оторвался от склона, и до момента, когда спустился. А дальше у него может быть lounge mood между спусками или apres-ski.

Не исключаю, что глобально он чувствовал и excitement, и exhilaration. Но для этих моментов предлагаю rage.

--------------------------------------------------
Note added at 18 гадзін(ы) (2012-03-27 06:53:58 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, еще feel high.

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 02:21
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search