Themenständer

Croatian translation: (izložbeni) stalak za odjeću

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Themenständer
Croatian translation:(izložbeni) stalak za odjeću
Entered by: Ivana Bojcic

14:15 Apr 12, 2012
German to Croatian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Themenständer
"Präsentation auf einem Themenständer (Den Themenständerarm mit dem Overall 3 Löcher nach oben setzen)"

Radi se o prezentaciji odjeće, pri čemu nisam sigurna ni kako prevesti "Overall", ni je li ispravno to prevesti kao "kombinezon". Na slici je ovo prikazano kao Themenständer i Overall kao odjeća:

http://oi40.tinypic.com/fo42eo.jpg

Slika je malo mutna jer je takva u dokumentu.
Ivana Bojcic
Croatia
(izložbeni) stalak za odjeću
Explanation:
http://kleinanzeigen.ebay.de/anzeigen/s-anzeige/koeln/dekora...

"Unsere Themenständer erfüllen einen ganz einfachen Zweck: Es sind Warenständer, die wir zur verbesserten Präsentation unserer Produkte einsetzen."

http://www.lmvlauingen.de/index.php/de/Ladenbau-Systeme/QUAD...

ne bih se puno brinula oko tog pojma.
važna je i vrsta teksta koji prevodite, odnosno kome se obraća.
u tom slučaju može biti važno da su to stalci koji se mogu posebno prilagoditi temi (u smislu duljine obješene odjeće i sl - vidljivo na linkovima) ili samo stalci za odjeću

a ovaj pojam izložbeni stalci mi se čini zgodan jer nekako podrazumijeva naglašenu prezentaciju robe ne uza zid nego u prostoru

a pogledajte koliko ovdje ima stalaka i svi se zovu stalak (osim za remenje, šešire i kupaći program...) :)
http://www.legart.hr/Article.aspx?ID=62


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-04-12 14:38:11 GMT)
--------------------------------------------------

ma može, pogotovo ako vam se u kontekstu javlja neka tema tipa sezona proljeće/ljeto, neka prigodna sezona/tema tipa Božić/Nova godina/maškare/kupaći kostimi i sl.

nisam htjela biti predoslovna, ali ni to nije loše. njemački je tu obično vrlo kreativan tako da prijevod možete ili pojednostaviti ili se poigrati...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-04-12 14:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

odnosno, htjela sam vas utješiti i pokazati da su to sve samo obični stalci, i da ih slobodno možete nazvati i tematskima ili im dodati neki drugi pridjev iz originala, pa čak i doslovan ako dobro opisuje namjenu...
Selected response from:

Lucija Raković
Local time: 13:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(izložbeni) stalak za odjeću
Lucija Raković


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(izložbeni) stalak za odjeću


Explanation:
http://kleinanzeigen.ebay.de/anzeigen/s-anzeige/koeln/dekora...

"Unsere Themenständer erfüllen einen ganz einfachen Zweck: Es sind Warenständer, die wir zur verbesserten Präsentation unserer Produkte einsetzen."

http://www.lmvlauingen.de/index.php/de/Ladenbau-Systeme/QUAD...

ne bih se puno brinula oko tog pojma.
važna je i vrsta teksta koji prevodite, odnosno kome se obraća.
u tom slučaju može biti važno da su to stalci koji se mogu posebno prilagoditi temi (u smislu duljine obješene odjeće i sl - vidljivo na linkovima) ili samo stalci za odjeću

a ovaj pojam izložbeni stalci mi se čini zgodan jer nekako podrazumijeva naglašenu prezentaciju robe ne uza zid nego u prostoru

a pogledajte koliko ovdje ima stalaka i svi se zovu stalak (osim za remenje, šešire i kupaći program...) :)
http://www.legart.hr/Article.aspx?ID=62


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-04-12 14:38:11 GMT)
--------------------------------------------------

ma može, pogotovo ako vam se u kontekstu javlja neka tema tipa sezona proljeće/ljeto, neka prigodna sezona/tema tipa Božić/Nova godina/maškare/kupaći kostimi i sl.

nisam htjela biti predoslovna, ali ni to nije loše. njemački je tu obično vrlo kreativan tako da prijevod možete ili pojednostaviti ili se poigrati...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-04-12 14:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

odnosno, htjela sam vas utješiti i pokazati da su to sve samo obični stalci, i da ih slobodno možete nazvati i tematskima ili im dodati neki drugi pridjev iz originala, pa čak i doslovan ako dobro opisuje namjenu...

Lucija Raković
Local time: 13:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: tematski stalci možda? jer imam i Rundständer, njih sam stavila kao okrugle stalke.

Asker: Super, hvala!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sazo
16 mins
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search