GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:15 Apr 12, 2012 |
German to Croatian translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Lucija Raković Local time: 13:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (izložbeni) stalak za odjeću |
|
(izložbeni) stalak za odjeću Explanation: http://kleinanzeigen.ebay.de/anzeigen/s-anzeige/koeln/dekora... "Unsere Themenständer erfüllen einen ganz einfachen Zweck: Es sind Warenständer, die wir zur verbesserten Präsentation unserer Produkte einsetzen." http://www.lmvlauingen.de/index.php/de/Ladenbau-Systeme/QUAD... ne bih se puno brinula oko tog pojma. važna je i vrsta teksta koji prevodite, odnosno kome se obraća. u tom slučaju može biti važno da su to stalci koji se mogu posebno prilagoditi temi (u smislu duljine obješene odjeće i sl - vidljivo na linkovima) ili samo stalci za odjeću a ovaj pojam izložbeni stalci mi se čini zgodan jer nekako podrazumijeva naglašenu prezentaciju robe ne uza zid nego u prostoru a pogledajte koliko ovdje ima stalaka i svi se zovu stalak (osim za remenje, šešire i kupaći program...) :) http://www.legart.hr/Article.aspx?ID=62 -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2012-04-12 14:38:11 GMT) -------------------------------------------------- ma može, pogotovo ako vam se u kontekstu javlja neka tema tipa sezona proljeće/ljeto, neka prigodna sezona/tema tipa Božić/Nova godina/maškare/kupaći kostimi i sl. nisam htjela biti predoslovna, ali ni to nije loše. njemački je tu obično vrlo kreativan tako da prijevod možete ili pojednostaviti ili se poigrati... -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2012-04-12 14:39:32 GMT) -------------------------------------------------- odnosno, htjela sam vas utješiti i pokazati da su to sve samo obični stalci, i da ih slobodno možete nazvati i tematskima ili im dodati neki drugi pridjev iz originala, pa čak i doslovan ako dobro opisuje namjenu... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.