12:41 Apr 20, 2012 |
English to French translations [PRO] Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Caroline Fratani France Local time: 22:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | le coiffer au poteau /à l'arrivée |
| ||
4 | gagner le sprint final au drapeau |
| ||
4 | le double in extrmis |
|
gagner le sprint final au drapeau Explanation: IMO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le coiffer au poteau /à l'arrivée Explanation: C'est une idée, une expression idiomatique française qui me semble correspondre (même si la vraie traduction serait to pip somebody at the post.) Bonne chance |
| |