This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 20, 2012 20:01
12 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
hechas a los comparecientes legales
Spanish to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Vertrag Grundstück
Al final de un contrato de compraventa de un inmueble encuentro la siguiente frase:
"Así lo dicen y otorgan, *hechas a los comparecientes legales*, según intervienen, especialmente las de tipo fiscal relativas al pago de impuestos, plazos, sanciones ..."
Supongo que es un error y que la parte entre * * tendría que decir: "hechas las reservas y advertencias legales" (="nachdem ich sie über die gesetzlichen Vorbehalte und Bestimmungen belehrt habe").
¿Puede ser así? ¿Alguna otra idea?
¡Muchas gracias desde ya!
"Así lo dicen y otorgan, *hechas a los comparecientes legales*, según intervienen, especialmente las de tipo fiscal relativas al pago de impuestos, plazos, sanciones ..."
Supongo que es un error y que la parte entre * * tendría que decir: "hechas las reservas y advertencias legales" (="nachdem ich sie über die gesetzlichen Vorbehalte und Bestimmungen belehrt habe").
¿Puede ser así? ¿Alguna otra idea?
¡Muchas gracias desde ya!
Discussion