10:04 Jul 14, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vents Villers Local time: 08:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | возможно |
| ||
1 | "Мид Пол" |
| ||
1 | . |
|
"Мид Пол" Explanation: название напитка, возможно. По словарю Mead проходит как "мёд(напиток)" и поэт. "луг". Возможно, что и название бальзама. Либо мёд, напиток на меду (алкоголесодержащий) или бальзам. Попробовать гугл (?), но что это может дать? (Да и вы наверное пробовали перед постановкой вопроса). Можно просто утонуть. Удачи, Vdovin! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
. Explanation: A mozet prosto svadba Paula i Brandy, a Mead ih familija? -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-14 18:14:40 (GMT) -------------------------------------------------- ili ... кабачок \"Медовые Пол и Бренда\" ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
возможно Explanation: кажется, так называется произведение, например, литературное (рассказ)... или совсем поиначе: бар с названием "Брэнди с медовым Полом" (или...Пол и Брэнди по типу Лиса и Виноград) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.