carbon black

German translation: carbonschwarz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:carbon black
German translation:carbonschwarz
Entered by: Katrin Nell

10:26 Jun 8, 2012
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Farben
English term or phrase: carbon black
Hallo liebe Kollegen,

ich übersetze gerade einen Uhrenkatalog und bin dabei auf die Farbe "carbon black" gestoßen. Es handelt sich hierbei um die Farbe des Armbandes: "carbon black alligator watch strap". Weiß jemand, ob es eine genaue Bezeichnung im Deutschen dafür gibt?

Vielleicht "Tiefschwarz"?
Kohlschwarz (coal-black) möchte ich ausschließen, da ich es in dem Zusammenhang nicht besonders ansprechend finde.

Ich danke Euch im Voraus!
Katrin Nell
Spain
Local time: 23:26
Carbonschwarz
Explanation:
gibt es wohl, siehe Link (klingt auf irgendwie schön nach Marketing)
Selected response from:

Carolin Haase
Germany
Local time: 23:26
Grading comment
Vielen Dank nochmal Carolin!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Carbonschwarz
Carolin Haase
5Kohlenstoffschwarz
marklevy
5schwarz (hier)
Rolf Kern
3 +1matt schwarz
BrigitteHilgner
3Ruß(schwarz)
DERDOKTOR
Summary of reference entries provided
carbon black
Petra Höntzsch

Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ruß(schwarz)


Explanation:
müßte das sein .

DERDOKTOR
Local time: 23:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Keller: Auch wenn das stimmt, darf man das im Katalog nicht so sagen, sonst wendet sich die angesprochene Käuferin mit Grausen ab. Man sagt ja auch nicht k**kbraun.
2 hrs
  -> es gibt ja auch Käufer, ohne -in, und die tun nicht so blöd !
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Kohlenstoffschwarz


Explanation:
Carbon = Kohlenstoff
Black = Schwarz

The term is also used in the printing industry

marklevy
Germany
Local time: 23:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Carbonschwarz


Explanation:
gibt es wohl, siehe Link (klingt auf irgendwie schön nach Marketing)


    Reference: http://www.arktis.de/iskin-solo-fx-carbon-schwarz-fuer-iphon...
Carolin Haase
Germany
Local time: 23:26
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank nochmal Carolin!
Notes to answerer
Asker: Danke Carolin, Deine Bezeichnung gefällt mir am besten! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Usch Pilz: Klingt cool.
1 min
  -> Danke, Usch!

agree  Coqueiro: oder karbonschwarz: http://mobile.werbeblaettchen.com/mode-und-lifestyle/item_80...
3 mins
  -> Danke, Coqueiro!

neutral  BrigitteHilgner: Diese Bezeichnung wird aber hauptsächlich für Lackierungen (u.a. Automobilbau), nicht für gefärbtes Leder verwendet.
13 mins
  -> Im Marketing wohl schon, siehe Link.

agree  Nicole Schnell: Genau.
55 mins
  -> Danke, Nicole!

agree  Konrad Schultz: Carbon schwarz: hier ist Carbon die Optik und Schwarz die Farbe, woher das Leber kommt, ist offen http://www.watchband-berlin.com/Dorn-Uhrenarmband-Leder-Carb...
10 hrs
  -> Danke, Konrad!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
matt schwarz


Explanation:
http://www.uhrenarmband-shop.com/product_info.php?info=p625_...
http://www.ebay.de/itm/Uhrenarmband-Lederarmband-28mm-XL-Cro...


BrigitteHilgner
Austria
Local time: 23:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anja C.: auch: mattschwarz
7 hrs
  -> Danke schön, Anja. Schönes Wochenende.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
schwarz (hier)


Explanation:
Ist wohl hier die richtige Lösung, obschon die Übersetzung von "carbon black" = "Ruß" ist.
Siehe http://tinyurl.com/czk69tg

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2012-06-08 19:37:46 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe auch den Diskussionsbeitrag von Bernd.

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2012-06-08 19:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

...und auch von David.

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2012-06-08 19:40:30 GMT)
--------------------------------------------------

Somit einfach "schwarzes Kroko-Armband"

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 23:26
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: carbon black

Reference information:
Es gibt eine Kohlenart und das ist Anthrazit. Und es gibt eine Farbbezeichnung, die heißt anthrazit. Diese Farbe liegt zwischen dunkelgrau und schwarz.

Petra Höntzsch
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search