von einer Hostess/einem Host begleitet

Russian translation: сопровождение

05:24 Jul 17, 2012
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / конкурс с посещением выставки
German term or phrase: von einer Hostess/einem Host begleitet
Речь о дне проведения финального конкурса.

Sie werden außerdem während des Finaltages von einer Hostess/einem Host begleitet, die/der Ihre Landessprache spricht.

von einer Hostess/einem Host begleitet?
Auto
Local time: 09:34
Russian translation:сопровождение
Explanation:
Чтобы избежать проблем с женским и мужским полом и вообще упоминанием неких непонятных профессий, проще написать нечто вроде "кроме того, во время завершающего дня вам будет предоставлено сопровождение на вашем языке".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-17 07:13:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ну так я тут написал черновик, а не вылизанный перевод. Никто не мешает как-то изменить. Зато сразу уходят проблемы с полом и неизвестными профессиями.
Selected response from:

Andrej
Local time: 09:34
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3сопровождение
Andrej
4хостесса, переводчица, сопровождающая
Wuschel
Summary of reference entries provided
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%81
costet

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
хостесса, переводчица, сопровождающая


Explanation:
хостесса, переводчица, сопровождающая (, при гостях и участниках международных мероприятий)
ну и соответственно тоже самое мужского рода

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2012-07-17 05:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

Словарь Lingvo 12

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2012-07-17 06:27:32 GMT)
--------------------------------------------------

Я думаю, что здесь можно сократить до "переводчик/переводчица принимающей стороны"

Wuschel
Russian Federation
Local time: 09:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: В немецком "Host", а как будет в русском?

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
сопровождение


Explanation:
Чтобы избежать проблем с женским и мужским полом и вообще упоминанием неких непонятных профессий, проще написать нечто вроде "кроме того, во время завершающего дня вам будет предоставлено сопровождение на вашем языке".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-17 07:13:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ну так я тут написал черновик, а не вылизанный перевод. Никто не мешает как-то изменить. Зато сразу уходят проблемы с полом и неизвестными профессиями.

Andrej
Local time: 09:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 189
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: "предоставлено сопровождение на вашем языке"? Не совсем хорошо...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Lavrentieva
41 mins
  -> Спасибо!

agree  Maria Lagoshnaya: Только не "во время", а "на завершающий день" или "на заключительный день"
1 hr
  -> Разницы не вижу. Спасибо за согласие!

agree  Tamara Wenzel: В день финала (конкурса) Вам будет предоставлен переводчик - сопровождающий
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 hrs
Reference: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%81

Reference information:
--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2012-07-17 17:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

costet
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search