Utility grade

Spanish translation: de grado industrial

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Utility grade
Spanish translation:de grado industrial
Entered by: Lorena Pozo

16:37 Jul 31, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Filters and antennas
English term or phrase: Utility grade
Hola a todos,

no estoy muy segura de cómo traducir "utility grade" en este contexto. Alguien tiene alguna idea?

The Data Antenna Series are high-quality, high-performance, utility grade antennas.

¡Gracias!
Lorena Pozo
Canada
Local time: 05:45
de grado industrial
Explanation:
La compañera no iba desencaminada, pero pienso que hay que dejar claro qué quieren decir con el "utility". Simplemente, las "utilities" son las compañías de servicios públicos. En el caso de las telecomunicaciones, se trataría de las compañías telefónicas, o lo que --al menos en España-- llamamos los "operadores de telecomunicaciones" u "operadores de telefonía".

Aclarado esto, nos queda meter el "grade", que es si nivel de calidad y prestaciones. Si algo es "utility grade", su calidad y prestaciones son adecuados para el uso intensivo y constante de los operadores de telecomunicaciones.

Pienso que yo lo traduciría como propongo arriba. Algo que es "de grado industrial" está preparado para las exigencias de las empresas y un uso continuo en todo tipo de condiciones climáticas.

Ejemplos de esta expresión:
- "La tarjeta inalámbrica 802.11a de grado industrial de Mikrotik fija un nuevo estándar de calidad", http://www.wni.mx/index.php?page=shop.product_details&catego...
- "Propiamente esto es un CPE (o estación) de grado industrial el cual integra antena y componente electrónico en la misma unidad", http://internet-con-wifi.blogspot.com.es/
- "En su interior contiene componentes de grado industrial que permiten operar bajo temperaturas extremas", http://www.4ipnet.com/es/products_detail.php?name=OWL800

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-08-01 08:57:00 GMT)
--------------------------------------------------

Plantea la compañera una duda muy interesante. Las empresas de servicios públicos, tales como agua, electricidad y telecomunicaciones, ¿son empresas industriales? Hombre, en el caso del agua y la electricidad la respuesta es obvia: su actividad es claramente industrial y sus servicios dependen de grandes máquinas y dispositivos para su explotación.

¿Es "industrial" un operador de telecomunicaciones? En mi opinión sí: al igual que las compañías de agua y electricidad, utiliza equipos de gran capacidad instalados en lugares y soportes específicos, requieren canalizaciones y tendidos especiales, están sometidos a normas industriales en toda su actividad, y todo con equipos de distintas escalas que uno no tendría en su casa ni en un comercio, además situados de forma planificada para llegar al consumidor. Igual que una compañía de agua y electricidad.
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 11:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4de grado industrial
Tomás Cano Binder, BA, CT
3de uso comercial/homologadas
Marta Moreno Lobera


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
utility grade
de uso comercial/homologadas


Explanation:
Es decir, las antenas cumplen todos los requisitos para su uso comercial, para ser utilizadas con seguridad.

Marta Moreno Lobera
Spain
Local time: 11:45
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomás Cano Binder, BA, CT: Pero... ¿es que se permite usar antenas no homologadas en cualquier caso? ¿Por qué es "utility grade" algo especial?
4 hrs
  -> Bueno, tb. se podría sobreentender que las antenas son de buena calidad y generan altas prestaciones y el texto lo dice. Así es como yo entiendo "utility-grade". Muchas veces se indican explícitamente estas características y no se dan por sobreentendidas
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
utility grade
de grado industrial


Explanation:
La compañera no iba desencaminada, pero pienso que hay que dejar claro qué quieren decir con el "utility". Simplemente, las "utilities" son las compañías de servicios públicos. En el caso de las telecomunicaciones, se trataría de las compañías telefónicas, o lo que --al menos en España-- llamamos los "operadores de telecomunicaciones" u "operadores de telefonía".

Aclarado esto, nos queda meter el "grade", que es si nivel de calidad y prestaciones. Si algo es "utility grade", su calidad y prestaciones son adecuados para el uso intensivo y constante de los operadores de telecomunicaciones.

Pienso que yo lo traduciría como propongo arriba. Algo que es "de grado industrial" está preparado para las exigencias de las empresas y un uso continuo en todo tipo de condiciones climáticas.

Ejemplos de esta expresión:
- "La tarjeta inalámbrica 802.11a de grado industrial de Mikrotik fija un nuevo estándar de calidad", http://www.wni.mx/index.php?page=shop.product_details&catego...
- "Propiamente esto es un CPE (o estación) de grado industrial el cual integra antena y componente electrónico en la misma unidad", http://internet-con-wifi.blogspot.com.es/
- "En su interior contiene componentes de grado industrial que permiten operar bajo temperaturas extremas", http://www.4ipnet.com/es/products_detail.php?name=OWL800

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-08-01 08:57:00 GMT)
--------------------------------------------------

Plantea la compañera una duda muy interesante. Las empresas de servicios públicos, tales como agua, electricidad y telecomunicaciones, ¿son empresas industriales? Hombre, en el caso del agua y la electricidad la respuesta es obvia: su actividad es claramente industrial y sus servicios dependen de grandes máquinas y dispositivos para su explotación.

¿Es "industrial" un operador de telecomunicaciones? En mi opinión sí: al igual que las compañías de agua y electricidad, utiliza equipos de gran capacidad instalados en lugares y soportes específicos, requieren canalizaciones y tendidos especiales, están sometidos a normas industriales en toda su actividad, y todo con equipos de distintas escalas que uno no tendría en su casa ni en un comercio, además situados de forma planificada para llegar al consumidor. Igual que una compañía de agua y electricidad.

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 11:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marta Moreno Lobera: ¿Como relacionar "industrial" con los "servicios públicos"? Ví tb. esta opción pero me pareció desacertada en el contexto. Saludos.
2 hrs
  -> Gracias por tu nota. Pienso que los ejemplos que puse son concluyentes, pero comprendo que no hay una traducción palabra por palabra y esto puede generar dudas en un principio. Añado una nota sobre por qué opino que "industrial" es correcto aquí.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search