ensañarse

English translation: torment/persecute/harass

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ensañarse
English translation:torment/persecute/harass
Entered by: Lydia De Jorge

14:55 Sep 9, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Religion / Glossary (religious book)
Spanish term or phrase: ensañarse
ENSAÑARSE
Enfurecerse. Arder de cólera por celos o rivalidad.

Single entry with no other context. I believe ensañarse means to pick on someone, obsess or harass... i want to translate as 'persecute' but have doubts.

Suggestions will be greatly appreciated!
Lydia De Jorge
United States
Local time: 05:00
torment/persecute/harass
Explanation:
in the context of religion I think these are probably best.

Visions of the Inquisition perhaps could also include

TORTURE or in terms of victims MARTYR (v)

more here

http://www.thefreedictionary.com/persecute

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-thesauru...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-09 16:43:14 GMT)
--------------------------------------------------

glad to help. Often "first thoughts" are best though we can beat ourselves up trying to come up with alternatives:-)
Selected response from:

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 11:00
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3enrage
James A. Walsh
4show no mercy
Julio Bereciartu
4torment/persecute/harass
Yvonne Gallagher


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
show no mercy


Explanation:
espero te ayude. Aqui hay un link: http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=ensa...

Julio Bereciartu
Venezuela
Local time: 06:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ensañarse
enrage


Explanation:
From the DRAE:
ensañar.

(Del lat. insanĭa).

1. tr. Irritar, enfurecer.

2. prnl. Deleitarse en causar el mayor daño y dolor posibles a quien ya no está en condiciones de defenderse.
_______________

Your context clearly points to meaning 1 here, which I would interpret as "enrage" in English.

Here's a definition of "enrage" from Babylon English-Spanish:

enragev. enfurecer, embravecer, enrabiar, ensañar, exasperar, poner furioso.
_______________

Hope this helps


James A. Walsh
Spain
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks, James. I agree that 'enrage' is a good option but I used it in another segment for 'enfureció'. Saludos!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorenab23: yes, I was thinking something like "to become enraged"
1 hr
  -> Cheers, Lorena :)

agree  teresa quimper
1 hr
  -> Thanks, Teresa :)

agree  Denise Phelps
3 hrs
  -> Thanks, Denise :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
torment/persecute/harass


Explanation:
in the context of religion I think these are probably best.

Visions of the Inquisition perhaps could also include

TORTURE or in terms of victims MARTYR (v)

more here

http://www.thefreedictionary.com/persecute

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-thesauru...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-09 16:43:14 GMT)
--------------------------------------------------

glad to help. Often "first thoughts" are best though we can beat ourselves up trying to come up with alternatives:-)

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 11:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Many thanks! My first thought was persecute so I think I'll stick with it. Cheers!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search