GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:21 Sep 18, 2012 |
English to Slovak translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Peter Hladky Slovakia Local time: 07:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | prípadne/ príležitostne |
| ||
4 +3 | z času na čas / občas |
| ||
5 | kedykol'vek |
|
prípadne/ príležitostne Explanation: Takto to dávam ja. -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2012-09-18 21:35:31 GMT) -------------------------------------------------- Niekedy používam aj doslovne "z času na čas", dajme tomu "na základe výsledkov kontroly, ktorú môže zmluvná strana z času na čas vykonať", ale väčšinou mi tam sedí to prípadne alebo príležitostne. Vyjadruje to niečo (v uvedenom prípade zmluvy, ale povedzme aj doručovaciu asdresu), čo v danom okamžiku buď neexistuje (tie budúce zmluvy) alebo je nejako určené (doručovacia adresa), ale je možné, že časom dôjde k zmene. Proste si (typickí právnici) nechávajú otvorené zadné vrátka:-)) |
| |||||||||||||
19 mins confidence: peer agreement (net): +3
|