10:27 Sep 27, 2012 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / casier judiciaire | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
l'hypothèse dans laquelle il soit produit Explanation: sauf dans l'hypothèse dans laquelle il soit produit dans des procédures disciplinaires concernant des norme sur l'immigration Mais bien sûr cela dépend de ce qui est produit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
à moins qu'il soit fourni/produit Explanation: Di seguito un esempio di traduzione della formula "fatta salva l'ipotesi in cui": Un pagamento effettuato oltre il termine anzidetto dà luogo ad interessi di mora, al saggio praticato dalla Commissione, fatta salva l' ipotesi in cui il ritardo sia motivato da perizie o indagini complementari. Un paiement opéré au-delà du délai précité donne lieu à des intérêts de retard, au taux pratiqué par la Commission, à moins que le retard soit motivé par des expertises ou enquêtes complémentaires. http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=it,fr&lang=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'hypothèse où il serait produit Explanation: Je dirais simplement ...mis à part l'hypothèse où il serait produit..... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sous réserve de production dudit certificat Explanation: Fatta salva = sous réserve de En effet, le § 10 de l’article 35 du décret précité dispose que « lorsque la commission d’appel d’offres constate soit l’absence d’une pièce constitutive du dossier administratif, à l’exception du récépissé du cautionnement provisoire ou l’attestation de la caution personnelle et solidaire en tenant lieu, soit des erreurs matérielles ou discordances dans les pièces dudit dossier, elle retient l’offre du (ou des) concurrent (s) concerné (s) sous réserve de la production desdites pièces ou l’introduction des rectifications nécessaires dans les conditions prévues à l’article 39 ci-après ». http://www.sgg.gov.ma/avis_com_pdf/Avis_337-08_Fr.pdf Seulement en cas de force majeure (maladie, accident), une inscription exceptionnelle pourra se faire au tarif ordinaire, sous réserve de production d’un certificat médical ou d’un document attestant de l’urgence (ordonnance, bulletin de situation…). Pour cela, les parents devront signaler impérativement l’inscription en laissant un message (avant 8h) à la responsable des services périscolaires au n° 06-81-06- 96-57. http://www.saint-jean-le-vieux-01.fr/kcfinder/upload/files/R... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
à moins que son usage n’intervienne Explanation: Per uscire da una traduzione letterale non pertinente nel contesto francofono, dopo consultazione con esperti legali francesi mi sembra piu' corretto parafrasare in questo modo [per certificato casellatio giudiziale] Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.