l'ipotesi in cui sia prodotto

10:27 Sep 27, 2012
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / casier judiciaire
Italian term or phrase: l'ipotesi in cui sia prodotto
fatta salva l'ipotesi in cui sia prodotto in cui sia prodotto nei procedimenti disciplinari dalle norme suu'immigrazione
sarah hope
Local time: 12:36


Summary of answers provided
4 +1l'hypothèse où il serait produit
Viviane Brigato
4l'hypothèse dans laquelle il soit produit
enrico paoletti
4sous réserve de production dudit certificat
Marie-Yvonne Dulac
4à moins que son usage n’intervienne
Marcella Segre
3à moins qu'il soit fourni/produit
bluedahlia


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'hypothèse dans laquelle il soit produit


Explanation:
sauf dans l'hypothèse dans laquelle il soit produit dans des procédures disciplinaires concernant des norme sur l'immigration
Mais bien sûr cela dépend de ce qui est produit.

enrico paoletti
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1037
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
à moins qu'il soit fourni/produit


Explanation:
Di seguito un esempio di traduzione della formula "fatta salva l'ipotesi in cui":

Un pagamento effettuato oltre il termine anzidetto dà luogo ad interessi di mora, al saggio praticato dalla Commissione, fatta salva l' ipotesi in cui il ritardo sia motivato da perizie o indagini complementari.

Un paiement opéré au-delà du délai précité donne lieu à des intérêts de retard, au taux pratiqué par la Commission, à moins que le retard soit motivé par des expertises ou enquêtes complémentaires.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=it,fr&lang=...



bluedahlia
Italy
Local time: 12:36
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
l'hypothèse où il serait produit


Explanation:
Je dirais simplement
...mis à part l'hypothèse où il serait produit.....

Viviane Brigato
Italy
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 352

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
38 mins
  -> merci Enrico
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sous réserve de production dudit certificat


Explanation:
Fatta salva = sous réserve de

En effet, le § 10 de l’article 35 du décret précité dispose que « lorsque la commission d’appel d’offres constate soit l’absence d’une pièce constitutive du dossier administratif, à l’exception du récépissé du cautionnement provisoire ou l’attestation de la caution personnelle et solidaire en tenant lieu, soit des erreurs matérielles ou discordances dans les pièces dudit dossier, elle retient l’offre du (ou des) concurrent (s) concerné (s) sous réserve de la production desdites pièces ou l’introduction des rectifications nécessaires dans les conditions prévues à l’article 39 ci-après ».
http://www.sgg.gov.ma/avis_com_pdf/Avis_337-08_Fr.pdf

Seulement en cas de force majeure (maladie, accident), une inscription exceptionnelle pourra
se faire au tarif ordinaire, sous réserve de production d’un certificat médical ou d’un
document attestant de l’urgence (ordonnance, bulletin de situation…). Pour cela, les parents
devront signaler impérativement l’inscription en laissant un message (avant 8h) à la
responsable des services périscolaires au n° 06-81-06- 96-57.
http://www.saint-jean-le-vieux-01.fr/kcfinder/upload/files/R...

Marie-Yvonne Dulac
Italy
Local time: 12:36
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

2930 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à moins que son usage n’intervienne


Explanation:
Per uscire da una traduzione letterale non pertinente nel contesto francofono, dopo consultazione con esperti legali francesi mi sembra piu' corretto parafrasare in questo modo [per certificato casellatio giudiziale]


Example sentence(s):
  • à moins que son usage n’intervienne lors de procédures réglementées par les normes sur l’immigration
Marcella Segre
France
Local time: 12:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search