fir for

English translation: (truth) strength, courage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Irish term or phrase:fir fer
English translation:(truth) strength, courage
Entered by: Yvonne Gallagher

12:36 Oct 10, 2012
Irish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / University Degree
Irish term or phrase: fir for
This occurs on a seal on a medical degree from the National University of Ireland and I'm assuming that it is irish. The rest of the seal is in Latin and English.
Joseph Brazauskas
United States
Local time: 19:54
(truth) strength, courage
Explanation:
finally found the seal, where else but on Wiki

http://en.wikipedia.org/wiki/National_University_of_Ireland


so is not Irish at all!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-10-10 18:51:14 GMT)
--------------------------------------------------

have change the pair Latin to Eng

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-10-10 21:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

Sandra has an interesting take so maybe it is Old Irish after all. "Fear" is "man" with "fir" =men (lots of tourists go into the wrong toilets in Ireland as thety think the "f" has to be female and the "M of mná =women =men!).

Fer I don't know but I found this

Fir fer is literally "truth of men" in Old Irish.

http://www.irishgaelictranslator.com/translation/topic37142....

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-10-10 21:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

can't find "fer" in my Irish dictionary but maybe it is Old Irish

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-10-10 21:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

Modern Irish as I said earlier has fíor=true and fírinne=truth

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-10-10 21:38:10 GMT)
--------------------------------------------------

The other thing, that Sandra also mentions, is that the strenth/courage of the Wiki translation is to do with a motto of the Fianna, the ancient Irish warriors, about men of courage being men of truth, i.e not a literal translation but a figurative one.

Just thinking outside the box here...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-10-10 21:42:12 GMT)
--------------------------------------------------

that should have been truth of men/man (MAN= FEAR, in the genitive or /and plural here as FIR)=courage

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-10-15 13:56:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

glad to have helped!
I'll put the Wiki one in the glossary entry as I think it is related to the figurative courage that these legendary warriors had
Selected response from:

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 00:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(truth) strength, courage
Yvonne Gallagher


Discussion entries: 3





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(truth) strength, courage


Explanation:
finally found the seal, where else but on Wiki

http://en.wikipedia.org/wiki/National_University_of_Ireland


so is not Irish at all!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-10-10 18:51:14 GMT)
--------------------------------------------------

have change the pair Latin to Eng

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-10-10 21:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

Sandra has an interesting take so maybe it is Old Irish after all. "Fear" is "man" with "fir" =men (lots of tourists go into the wrong toilets in Ireland as thety think the "f" has to be female and the "M of mná =women =men!).

Fer I don't know but I found this

Fir fer is literally "truth of men" in Old Irish.

http://www.irishgaelictranslator.com/translation/topic37142....

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-10-10 21:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

can't find "fer" in my Irish dictionary but maybe it is Old Irish

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-10-10 21:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

Modern Irish as I said earlier has fíor=true and fírinne=truth

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-10-10 21:38:10 GMT)
--------------------------------------------------

The other thing, that Sandra also mentions, is that the strenth/courage of the Wiki translation is to do with a motto of the Fianna, the ancient Irish warriors, about men of courage being men of truth, i.e not a literal translation but a figurative one.

Just thinking outside the box here...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-10-10 21:42:12 GMT)
--------------------------------------------------

that should have been truth of men/man (MAN= FEAR, in the genitive or /and plural here as FIR)=courage

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-10-15 13:56:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

glad to have helped!
I'll put the Wiki one in the glossary entry as I think it is related to the figurative courage that these legendary warriors had

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 00:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you very much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Antonio de Larrauri: Yes, I came across that motto some months ago.
16 hrs
  -> Thanks Luis Antonio:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search