re-shapes the titanium

Polish translation: zmienia kształt tytanowej płytki

17:56 Nov 7, 2012
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: re-shapes the titanium
"When a locking screw is used, the thread in the head of the screw re-shapes the titanium used in the plate, thus allowing for a secure form-fitting geometry."

Rozumiem słowa, ale nie bardzo rozumiem, o co tu chodzi (i dlatego nie rozumiem całego zdania). Gwint w główce śruby zmienia kształt tytanu w płytce?? Nie mogę sobie tego wyobrazić.

(śruba jest ze stopu tytanu, a płytka - nie wiem, z czego)
Lucyna Długołęcka
Poland
Local time: 19:13
Polish translation:zmienia kształt tytanowej płytki
Explanation:
Ciężko jest zmienić kształt metalu jako takiego - raczej chodzi o element z niego wykonany, stąd taka propozycja tlumaczenia.
Selected response from:

Błażej Rychlik
Poland
Local time: 19:13
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zmienia kształt tytanowej płytki
Błażej Rychlik
3 +1odkształca tytan
kamilw


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
odkształca tytan


Explanation:
Żeby odkształcić tytan, trzeba użyć dość dużej siły...

kamilw
Local time: 19:13
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov
1 day 2 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zmienia kształt tytanowej płytki


Explanation:
Ciężko jest zmienić kształt metalu jako takiego - raczej chodzi o element z niego wykonany, stąd taka propozycja tlumaczenia.

Błażej Rychlik
Poland
Local time: 19:13
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 355
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JacekP
2 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search