Nov 22, 2012 04:57
11 yrs ago
Spanish term

DEVENGARA...?

Spanish to French Bus/Financial Finance (general) commission bancaire
cOMMENT TRADUIRE LES 3 VERBES DANS LA PHRASE SUIVANTE:
LA COMISION DE EMISION SE DEVENGARA, LIQUIDARA Y PAGARA A LOS 15 DIAS DE EMISSION
DE LA TARJETA Y LA DE MANTENIMIENTO RENOVACION POR AÑOS CONTADOS A PARTIR DE LA FECHA DE EMISSION
SERA GÉNÉRÉE, APURÉE ET PAYÉE?

MERCI

Proposed translations

6 hrs
Selected

sera facturée, acquitée et réglée

Je ne suis pas sûre car ne vois pas trop la différence entre "liquidar" et "pagar", pour moi c'est la même chose, de même que "acquiter" ou "régler" une commission.
C'est peut-être mieux d'attendre des suggestions et des avis supplémentaires.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

sera accumulée

une suggestion
Something went wrong...
+2
7 hrs

sera émise, liquidée et soldée

Une proposition
Peer comment(s):

agree Irène Guinez
19 hrs
Merci !
agree martinemoretti
2 days 21 hrs
merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search