esprit jeaner

Italian translation: spirito denim

14:58 Jan 28, 2013
French to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / azienda abbigliamento
French term or phrase: esprit jeaner
Descrizione di linee di abbigliamento. Non ho altro contesto, solo questo elenco di parole chiave. Non capisco se ha qualche legame con "jeans" e come renderlo in italiano. Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

TRENDY PERFORMANCE
**ESPRIT JEANER**
ENERGIE & MOUVEMENT
Silvia Guazzoni
Local time: 11:46
Italian translation:spirito denim
Explanation:
lei.excite.it › Moda & Bellezza › Lei › Campagne › Servizi moda


18/giu/2008 – "In occasione della seconda stagione di Guess con Bryan, volevamo catturare lo spirito denim di Guess by Marciano. Siamo felici che

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-01-28 18:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

o anche per i fanatici del denim..

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2013-01-29 08:53:32 GMT)
--------------------------------------------------

Per la Primavera - Estate 2012, Gas lancia Premium Denim, una capsule collection cult dedicata ai "denim addicted" e a tutti gli autentici conoscitori ed estimatori dell'eccellenza in tema di jeans

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno14 min (2013-01-29 15:13:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te , buon lavoro!
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 11:46
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4stile casual
TIZIANA ROSSANIGO (X)
4Stile denim
Camilla D. (X)
4spirito jeans lover
Alessandra Meregaglia
2 +1spirito denim
Elena Zanetti
Summary of reference entries provided
ADA DE MICHELI
Questo link sembra fare al caso tuo...
Ilaria Guariglio

  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stile casual


Explanation:
andando sui siti con tale termine ho trovato delle magliette casual da abbinare coi jeans..penso che sia una buona traduzione in italiano (anche se il termine casual è inglese, è comprensibile per gli italiani piuttosto che jeaner)

TIZIANA ROSSANIGO (X)
France
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stile denim


Explanation:
jeaner a proprio a che fare con jeans, come dici tu. Si parla in italiano di "stile denim", uno stile basato sul jeans (abbigliamento con jeans)



--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2013-01-28 17:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.miniinthebox.com/it/camicia-a-quadri-cane-con-jea...

si parla di jeane in francese anche per un marchio che produce jeans ad esempio: http://www.capcampus.com/tendance-600/le-jeaner-bonobo-lance...

http://www.usineroubaix.fr/boutiques-homme/La Jeannerie .htm...

Camilla D. (X)
Local time: 11:46
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spirito jeans lover


Explanation:
credo che significhi "proprio di chi ama il jeans". Lascerei spirito e non stile perché è un termine usato nella moda

Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 11:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
spirito denim


Explanation:
lei.excite.it › Moda & Bellezza › Lei › Campagne › Servizi moda


18/giu/2008 – "In occasione della seconda stagione di Guess con Bryan, volevamo catturare lo spirito denim di Guess by Marciano. Siamo felici che

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-01-28 18:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

o anche per i fanatici del denim..

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2013-01-29 08:53:32 GMT)
--------------------------------------------------

Per la Primavera - Estate 2012, Gas lancia Premium Denim, una capsule collection cult dedicata ai "denim addicted" e a tutti gli autentici conoscitori ed estimatori dell'eccellenza in tema di jeans

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno14 min (2013-01-29 15:13:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te , buon lavoro!

Elena Zanetti
Italy
Local time: 11:46
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Carrara: Belle entrambe, anche se nel caso specifico (un elenco), mi pare che la prima sia più efficace.
12 hrs
  -> grazie Barbara !

disagree  Alessandra Meregaglia: secondo me se fosse semplicemente denim l'inglese avrebbe reso esprit denim
14 hrs
  -> This is a term used in the denim industry to describe premium denim customers. ...

agree  P.L.F. Persio: concordo con Barbara.
18 hrs
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 mins
Reference

Reference information:
Ciao Silvia, ho trovato questo sito, non conosco bene l'inglese, però forse può aiutarti.
ecco il link:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Jeaner

ADA DE MICHELI
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Elena Zanetti: non lo vedo troppo attinente al contesto...
17 mins
  -> non lo so, era un tentativo per cercare di aiutare Silvia ...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Questo link sembra fare al caso tuo...

Reference information:
http://loriacooper.blogspot.it/2011/07/jeaner.html

Sure, I love jeans, but am I a "jeaner"? This is a term used in the denim industry to describe premium denim customers.

Non so se si tratta di uno slogan, ma potresti usare qualcosa come "per i veri amanti del denim" o qualcosa del genere. Dipende tutto dal contesto! Ciao

Ilaria Guariglio
Italy
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Alessandra Meregaglia
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search