Федеральный информационный фонд технических регламентов и стандартов

English translation: Federal Collection of Technical Regulations and Standards

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Федеральный информационный фонд технических регламентов и стандартов
English translation:Federal Collection of Technical Regulations and Standards

18:32 Feb 13, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-02-17 06:54:43 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Russian to English translations [PRO]
Journalism
Russian term or phrase: Федеральный информационный фонд технических регламентов и стандартов
Что-то не нравится мне перевод из Закона о техническом регулировании:
http://www.eastview.com/russian/standards/technical_regulati...

Federal Information Corpus of Technical Regulations and Standards

Но и Fund мне кажется не подходит.

Может быть Federal Information Collection of Technical Regulations and Standards?
Elena Blizhenskaya
Local time: 15:17
Federal Collection of Technical Regulations and Standards
Explanation:
If you're looking for something that sounds more natural, you might consider dropping "Information". It doesn't really contribute much.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-02-13 19:07:38 GMT)
--------------------------------------------------

Sure, you could say "reference collection" too.
Selected response from:

Sam Pinson
United States
Local time: 06:17
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Federal Collection of Technical Regulations and Standards
Sam Pinson


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Federal Collection of Technical Regulations and Standards


Explanation:
If you're looking for something that sounds more natural, you might consider dropping "Information". It doesn't really contribute much.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-02-13 19:07:38 GMT)
--------------------------------------------------

Sure, you could say "reference collection" too.

Sam Pinson
United States
Local time: 06:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Sam. А reference collection не подойдет?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Scott Bean
12 mins

agree  Maksim Mirzabaev
1 hr

agree  MariyaN (X)
4 hrs

agree  cyhul
9 hrs

agree  alex suhoy
19 hrs

agree  Vladyslav Golovaty
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search