Prestar sus servicios

English translation: works at

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Prestar sus servicios
English translation:works at
Entered by: Henry Hinds

23:20 Mar 4, 2013
Spanish to English translations [Non-PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Doc.
Spanish term or phrase: Prestar sus servicios
Hola,

Quisiera saber por favor si en inglés sería correcto utilizar la expresión "render professional services" en el siguiente contexto:

El Doctor XXX presta sus servicios en el Hospital XXX en los puestos de trabajo abajo indicados.


Muchas gracias!
CarolinSpain
Spain
Local time: 18:12
works at
Explanation:
El Doctor XXX presta sus servicios en el Hospital XXX = Doctor XXX works at XXX Hospital

Breve, sencillo, completo.

"render professional services" - ¿Dónde menciona "profesionales"?
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 10:12
Grading comment
Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6works at
Henry Hinds
5 +2render/provide professional services
David Hollywood


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
works at


Explanation:
El Doctor XXX presta sus servicios en el Hospital XXX = Doctor XXX works at XXX Hospital

Breve, sencillo, completo.

"render professional services" - ¿Dónde menciona "profesionales"?

Henry Hinds
United States
Local time: 10:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1018
Grading comment
Muchas gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darius Saczuk: Another valid option.
1 min
  -> Gracias, Dariusz.

agree  David Hollywood: is a better rendering of the source text :)
2 mins
  -> Gracias, David.

agree  Edward Tully
9 mins
  -> Gracias, Ed.

agree  Claudia Luque Bedregal
23 mins
  -> Gracias, Claudia.

agree  James A. Walsh: Without a doubt!
39 mins
  -> Gracias, James.

agree  AllegroTrans
10 hrs
  -> Gracias, Allegro.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
render/provide professional services


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-03-04 23:27:36 GMT)
--------------------------------------------------

I would personally go for "provide" but "render" works too (maybe a touch more formal)

David Hollywood
Local time: 13:12
Native speaker of: English
PRO pts in category: 284

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darius Saczuk
0 min
  -> thanks Dariusz :)

agree  Stephen D. Moore: I think "provide" is the better choice.
2 hrs
  -> thanks Stephen :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search