GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:39 Mar 25, 2013 |
French to Spanish translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Télépéage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Meritxell Condo Vidal France Local time: 00:20 | ||||||
Grading comment
|
credenciales, todas las credenciales Explanation: Me inclinaría por utilizar el genérico directamente: «la gestión/administración de todas las credenciales…». En función del contexto, también podría ser «todas sus credenciales…» o «todas las credenciales de la empresa»… |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
centro de administración de credenciales Explanation: realiza todo tipo de gestiones de credenciales |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
plaza de peage/ telepeage Explanation: Es el termino oficial para esos locales en Chile y Argentina. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
conjunto de dispositivos de telepeaje Explanation: Hola, Creo que se trata de esto: http://www.ressa.com/es/mediosdepago/telepeatges/dual/ -------------------------------------------------- Note added at 1 día15 horas (2013-03-27 09:19:22 GMT) -------------------------------------------------- Hola Marion. Creo que estás en lo cierto. Si queremos ser más precisos, el "boîtier" sería el dispositivo electrónico en el que se introduce el "badge" (tarjeta) para personalizarlo. Así cuando salimos del autopista se detecta nuestro dispositivo y la barrera se levanta. En este enlace se ve bien: http://www.sanef.com/Assistance/Abonnes-liber-t/L-utilisatio... -------------------------------------------------- Note added at 1 día15 horas (2013-03-27 09:21:13 GMT) -------------------------------------------------- Mira las instrucciones de uso del "badge" que encontrarás en el enlace que te he mandado. Un saludo -------------------------------------------------- Note added at 1 día21 horas (2013-03-27 14:52:32 GMT) -------------------------------------------------- El uso de "badge" aquí es un poco lioso... -------------------------------------------------- Note added at 1 día21 horas (2013-03-27 14:57:58 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De nada ;-) Un saludo |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.