Inflatable sleeves

Polish translation: nadmuchiwane mankiety

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Inflatable sleeves
Polish translation:nadmuchiwane mankiety
Entered by: Kinga Gawlik

23:06 Apr 10, 2013
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Leaflet
English term or phrase: Inflatable sleeves
Inflatable sleeves:The clinical team may ask you to wear calf or foot pumps.These are special inflatable sleeves which you wear around your legs or feet while you are in bed or sitting still in a chair.
These will inflate automatically and provide pressure at regular intervals, increasing blood flow out of your legs.{1/}
Kinga Gawlik
Local time: 19:59
nadmuchiwane mankiety
Explanation:
w terapii uciskowej/ drenażu limfatycznym, na nogę, pas biodrowy, ale też przy pomiarach ciśnienia: częściej niż "rękaw" stosuje się "mankiet"

Selected response from:

Aleksandra Wójtowicz
Poland
Local time: 19:59
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1nadmuchiwane mankiety
Aleksandra Wójtowicz
4 -1nadmuchiwane rękawy
Polangmar


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
inflatable sleeves
nadmuchiwane rękawy


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-04-10 23:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

Choć może lepiej dać mniej dosłownie "nadmuchiwane mankiety" (czyli przetłumaczyć tak, jak "pumps" - tutaj to jest to samo) i dopiero w zdaniu "sleeves" przetłumaczyć jako "rękawy".

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2013-04-10 23:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

Inna możliwość: wypełniane/napełniane powietrzem mankiety/rękawy.

Polangmar
Poland
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1656

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michal Berski: na pewno nie rekawy, nie stosuje się takiego terminu w medycynie
17 hrs
  -> Oczywiście, że taki termin stosuje się w medycynie: http://tinyurl.com/co7z765 - a o makietach też napisałem. Ponownie dziękuję i pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
inflatable sleeves
nadmuchiwane mankiety


Explanation:
w terapii uciskowej/ drenażu limfatycznym, na nogę, pas biodrowy, ale też przy pomiarach ciśnienia: częściej niż "rękaw" stosuje się "mankiet"



Example sentence(s):
  • Można też wykorzystywać leczenie kompresyjne: opaski uciskowe, pończochy uciskowe, masaż pneumatyczny (uciskowy) z użyciem specjalnych, sekwencyjnie nadmuchiwanych mankietów.

    Reference: http://www.goldmedic.pl/pl/p/Mankiet-na-noge-DL2002/15
    Reference: http://www.luxmed.pl/dla-pacjentow/o-zdrowiu/warto-wiedziec/...
Aleksandra Wójtowicz
Poland
Local time: 19:59
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski
1 hr

neutral  Polangmar: Oczywiście, że częściej stosuje się "mankiet" - zaproponowałem rękaw w celu uniknięcia powtórzenia, bo "mankiety" mogą być tłumaczeniem terminu "pumps".
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search