13:34 May 19, 2013 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Peter LEGUIE Local time: 12:17 | ||||||
Grading comment
|
typo ? timelines = calendrier/en fonction des délais précisés .... Explanation: même s'il ne s'agit pas d'une erreur, on doit traduire par "en respectant les délais/le calendrier précisé(s) dans le contrat" ou quelque chose de la sorte |
| |