Seeds&honey brittle

Albanian translation: Çokollatë/Pllakëz (e brishtë) drithi me fara dhe mjaltë

10:59 May 29, 2013
English to Albanian translations [PRO]
Cooking / Culinary / social
English term or phrase: Seeds&honey brittle
Fjala eshte per nje embelsire qe perdoret shume ne Orient
Dorian Koci
Albania
Local time: 05:22
Albanian translation:Çokollatë/Pllakëz (e brishtë) drithi me fara dhe mjaltë
Explanation:
http://distribution.miniinvestal.al/template.php?pag=48083
Selected response from:

Klementina Shahini
United States
Local time: 23:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kallëp me fara dhe mjalt
Elvana Moore
4hallvasia
Juliana Cullafiq
4Çokollatë/Pllakëz (e brishtë) drithi me fara dhe mjaltë
Klementina Shahini


Discussion entries: 5





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
seeds&honey brittle
hallvasia


Explanation:
Më duket se kështu quhej kjo ëmbëlsirë. Ja një përshkrim i termit:

http://xhaxhai.wordpress.com/2011/06/21/truri-i-vogel/

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2013-05-29 11:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

Mund të shtosh fjalët "me mjaltë dhe farëra"...

Juliana Cullafiq
Albania
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
seeds&honey brittle
kallëp me fara dhe mjalt


Explanation:
Unë do të sugjeroja "kallëp me fara dhe mjaltë" e kjo më shumë i përshtatet "seeds and honey bar". Një nga kuptimet e fjalës kallëp sipas fjalorit të shqipes është "sendi që del nga forma me përmasat e dëshiruara; çdo send me trajtë të caktuar e me përmasa të caktuara: Kallëp akulli, kallëp sapuni, Kallëp sheqeri.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2013-05-30 16:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

Të më falni për grabimin e shkrimit në titull, duhet të jetë mjaltë e jo mjalt.

Elvana Moore
United Kingdom
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xhorxhina
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
seeds&honey brittle
Çokollatë/Pllakëz (e brishtë) drithi me fara dhe mjaltë


Explanation:
http://distribution.miniinvestal.al/template.php?pag=48083

Klementina Shahini
United States
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search