seta manopesca

French translation: soie toucher peau de pêche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:seta manopesca
French translation:soie toucher peau de pêche
Entered by: Claire Lamaison

12:41 Jun 4, 2013
Italian to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / vêtements
Italian term or phrase: seta manopesca
gonna in **seta manopesca**

Il existe un kudoz EN>IT et le terme anglais serait peached silk. J'avais pensé à "soie peau de pêche" mais je ne suis pas sûre du tout. Pouvez-vous m'aider, c'est assez urgent, merci beaucoup !
Claire Lamaison
France
Local time: 05:54
soie touché peau de pêche
Explanation:
je dirais plutôt ainsi

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2013-06-04 12:48:51 GMT)
--------------------------------------------------

non, toucher peau de pêche
Selected response from:

Nathalie Doudet
France
Local time: 05:54
Grading comment
Merci Nathalie et Sylvie, et merci à toutes !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6soie touché peau de pêche
Nathalie Doudet
5 +1soie peau de pêche
Sylvie Salzmann


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
soie touché peau de pêche


Explanation:
je dirais plutôt ainsi

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2013-06-04 12:48:51 GMT)
--------------------------------------------------

non, toucher peau de pêche

Nathalie Doudet
France
Local time: 05:54
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci Nathalie et Sylvie, et merci à toutes !
Notes to answerer
Asker: Merci Nathalie !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Pagani: oui toucher peau de pêche
9 mins
  -> merci

agree  Chéli Rioboo
14 mins
  -> merci

agree  P.L.F. Persio
37 mins
  -> merci

agree  Oriana W.: oui pour toucher peau de pêche
3 hrs

agree  Francine Alloncle
5 hrs

agree  tradu-grace
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
soie peau de pêche


Explanation:
au maximum on peut ajouter "toucher" (soie toucher peau de pêche" mais "soie peau de pêche" est suffisant.

Sylvie Salzmann
Local time: 05:54
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: aussi.
4 hrs
  -> merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search