in your hands

French translation: dans tes mains

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in your hands
French translation:dans tes mains
Entered by: Yolanda Broad

01:21 Sep 17, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: in your hands
here is my heart keep it safely in your hands
kate
dans tes mains
Explanation:
gardes le precieusement dans tes mains

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2003-09-17 01:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

literal - but I don\'t think it would be said this way
Selected response from:

RHELLER
United States
Local time: 15:34
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7dans tes mains
RHELLER
4 +3prends-en bien soin
Jacques Saleh
4 +1Voici mon coeur, garde le bien entre tes mains
Alessandro Miani


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
dans tes mains


Explanation:
gardes le precieusement dans tes mains

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2003-09-17 01:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

literal - but I don\'t think it would be said this way

RHELLER
United States
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1598
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JCEC: Ou : entre tes mains ?
1 min
  -> oui, c'est bien, merci

agree  Syllab (X): d'accord avec JCEC (entre tes mains)
22 mins
  -> merci bien - I guess JCEC should get the points :-)

agree  Merline: entre te s mains
56 mins
  -> merci Merline :-)

agree  William Stein: entre tes mains (sans laisser tomber par terre)
1 hr
  -> thanks William, I will try not to drop it :-)

agree  EmmyDatcha: voici mon coeur, garde le précieusement entre/au creux de tes mains
3 hrs
  -> merci Emmy!

agree  Sylvain Leray: au creux de tes mains, yes
7 hrs
  -> merci Sylvain - another good idea!

agree  caramel
8 hrs
  -> merci bien!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
prends-en bien soin


Explanation:
Voice certains extraits qui supportent cette tournure qui fait suite a donner quelque chose a quelqu'un... et d'en prendre bien soin ensuite...

. est un bout en train une fonceuse, une battante et qu'elle n'a peur de rien Alors
si tu veux bien, elle le mérite tant, aime la, prends en bien soin mais je ...
www.ranska.net/CGI-BIN/familles/ robboard.cgi?action=display&num=61 - 31k - Cached - Similar pages

Archives : Forum principal - [ Translate this page ]
... Garde-le, va! Et prends-en bien soin! Et je vais même te donner un conseil pour
que les noces ne soient plus aussi innocentes que ça: fais ta Blanch-Neige. ...
www.ranska.net/CGI-BIN/archives2/ robboard.cgi?action=display&num=5459 - 41k - Cached - Similar pages

La course vers le cosmos! - [ Translate this page ]
... Prends en bien soin tu veux?" J'ai cacheté l'enveloppe et suis repartie. ***. Je
me suis arrêté dans la place Dupuis pour fumer une cigarette bien méritée. ...
manoir.bloodwolf.org/~zubial/archives/mars/270298.html - 5k - Cached - Similar pages

Régine - [ Translate this page ]
... reviens Paroles et musique : Serge Gainsbourg Interprète : Régine J? te prêt?
Charlie Mais il s?appell? reviens Prends-en bien soin Comm? si c ...
membres.lycos.fr/jacques007/chanteurs/ gainsbourg/regine.html - 16k - Cached - Similar pages

La fée grenouille - [ Translate this page ]
... la rainette. « Alors, garde-la ; mais prends-en bien soin ; il ne
serait pas juste de la retenir ici pour la faire mourir. » A ...


Jacques Saleh
United States
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 160

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yasmine: "in your hands" ne se traduirait pas littéralement, c'est le sens qu'il faut rendre et il est bien traduit ici
13 hrs

agree  jenan
3 days 18 hrs
  -> Merci, mais on dirait que les kudos tardent a venir...

agree  Nerzh
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Voici mon coeur, garde le bien entre tes mains


Explanation:
or: à l'abri or en (toute) sécurité entre tes mains.
Hope this helps
Good luck
Alex

Alessandro Miani
Local time: 23:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pascale Dahan
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search