cross cut the media after predetermined rows

10:14 Jul 29, 2013
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Portuguese translations [PRO]
Business/Commerce (general) / a sample test
English term or phrase: cross cut the media after predetermined rows
Agradeço ajuda para esta frase única que aparece sem nenhum contexto adicional:

XXX and YYY will cross cut the media after predetermined rows.
Claudio Mazotti
Brazil


Summary of answers provided
3 +1cruzarão transversamente os meios de comunicação(a mídia) após linhas (fileiras) predeterminadas.
airmailrpl


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cruzarão transversamente os meios de comunicação(a mídia) após linhas (fileiras) predeterminadas.


Explanation:
>Row and Tiles will cross cut the media after predetermined rows.

Sorry this phrase does not make any sense without the corresponding context in which this phrase was embedded
and it is practically impossible to make any translation except a very literal one which you can do using Google Translate.

Fileira e Azulejos cruzarão transversamente os meios de comunicação(a mídia) após linhas (fileiras) predeterminadas.

By the way Nicolas Carteron of Coreido ltd a translation agency based
in Japan has never paid for any of these "consultations" and no jobs have appeared from them.


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2013-07-29 11:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

Em 29/07/2013 07:04, Nicolas Carteron escreveu:
Hi,
I am Nicolas Carteron of Coreido ltd a translation agency based
in Japan.

We have 11 words to translate into Portuguese in IT field.
It is a small sample to complete in order to participate on a
bidding.

If you are available please send us the translation of the
following sentence
Row and Tiles will cross cut the media after predetermined rows.

(REFERENCE PREVIOUS TRANSLATION:
Cortar transversamente a mídia depois de linhas
pré-determinadas

airmailrpl
Brazil
Local time: 05:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 204
Notes to answerer
Asker: tks, good to know it is fraudulent...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marlene Curtis: I also received an email from him with the same question. No I did not. He has done it before.
1 hr
  -> did you try to do the translation?? Do you get all of the sample requests from Amazingtrans

agree  Silvia Aquino: Thank you for the information about fraud. I´ve asked for more context, he sent the document and now is asking me to put the sentence in a PDF file. I did not
7 hrs
  -> agradeço..Do you get all of the sample requests from Amazingtrans
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search