that

Russian translation: расход которого

16:22 Aug 1, 2013
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / Подача краски
English term or phrase: that
For the air compressed filter regulator with lubricator, use hydraulic oil of
viscosity ISO VG 100 that has to be set on 3÷6 drops per minute.

Кажется, что пропущено какое-то слово. Исходный текст написан итальянцем.

Из словаря:
that 1. в) (указывает на что-л. уже известное говорящему) What noise was that? — Что это был за шум? г) (заменяет слово во избежание его повторения)

Какое слово заменяет здесь that?
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 16:12
Russian translation:расход которого
Explanation:
Если написано 3÷6 drops per minute, то вряд ли может быть что-то еще
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 15:12
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4расход которого
Natalie
4 +1регулятор
Vlasta Shevchenko
3которую
Olesya Zaytseva
4 -1, (это императив... см.)
Michael Korovkin


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
расход которого


Explanation:
Если написано 3÷6 drops per minute, то вряд ли может быть что-то еще

Natalie
Poland
Local time: 15:12
Meets criteria
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ArnieT
0 min

agree  Enote
1 hr

agree  MariyaN (X)
2 hrs

agree  Dmitriy Vysotskyy
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
которую


Explanation:
Видимо, that относится к вязкости, которую регулируют до уровня 3-6 капель в минуту

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2013-08-01 16:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

В смазке я действительно не разбираюсь. Но знаю, что вязкость регулируют присадками. В частности, у полиграфических красок. Для измерения результата используют специальные воронки, замеряя скорость истечения в каплях в минуту.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2013-08-01 17:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

Немного почитала про смазки. Была неправа. "That" относится к смазочному маслу такой-то вязкости, подачу которого устанавливают на 3-6 капель в минуту.



Example sentence(s):
  • If an air line lubricator is used, it should be replenished daily and set to provide 2 to 3 drops per minute of ISO VG100 (SAE 30W) oil [minimum viscosity 135 Cst at 104° F (40° C)].

    Reference: http://www.irtechpubs.com/ir_pdfs/Lifting%20and%20Material%2...
Olesya Zaytseva
Portugal
Local time: 14:12
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Russian
Notes to answerer
Asker: Насколько я разбираюсь в вязкости, она представляет собой имманентное свойство жидкости, регулировать которое невозможно.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
регулятор


Explanation:
Используйте масло для гидросистем с вязкостью... для регулятора фильтра сжатого воздуха с устройством для подачи смазки, с уставкой регулятора 3-6 капель в минуту.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2013-08-01 17:03:30 GMT)
--------------------------------------------------

фильтр предназначен, естественно, для фильтрации, на нем стоит регулятор, через который подается смазка на фильтр. сжатый воздух проходит через фильтр и в него попадает масло. не знаю о каком приборе идет речь, воздух подается куда-то, где, видимо это масло необходимо.

Vlasta Shevchenko
Ukraine
Local time: 15:12
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Фильтр сжатого воздуха с устройством для подачи смазки? Что это за фильтр такой? Он предназначен для фильтрации или для подачи смазки?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ludmilla BIRAULT: Именно так, тем более "который должен быть установлен", установить можно только регулятор Да и по правилу that относится к предыдущему слову или предшествующему запятой
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
, (это императив... см.)


Explanation:
Нет, слов хватает:)

Для... .... , использовать/используйте ..... ... масло вискозности ISO VG 100, по 3 - 6 капель в минуту.

Вся любовь...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2013-08-03 20:14:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вискозность ?
Противоположность вязкости
Но спросите у Натали: она наверняка лучше меня знает...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2013-08-04 18:12:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

1. Почерпнул из собственной головы. Но вот сейчас посмотрел в Google Translate, там вискозность переводится как viscosity (Eng), Viscosità (It), viscosité (Fr).
2. У Вас там на как мне кажется простом английском языке написано: For the air compressed filter regulator with lubricator, use hydraulic oil, что значит (по моему мнению): ДЛЯ.... ... .... ..., ИСПОЛЬЗУЙ/ТЕ/ .... Что императивная форма и есть. И даже запятую там правильно поставили после “lubricator“.
3. Вы уже выбрали ответ (по моемУ, наверное ошибочному мнению, неправильный), как самый компетентный. Вот я Вам и советую далее прокосультироваться с наиболее компетентным переводчиком, нежели я.

Michael Korovkin
Italy
Local time: 15:12
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: А что такое "вискозность"?

Asker: Укажите, пожалуйста, источник, из которого Вы почерпнули это определение. Почему о предложенном Вами термине я должен спрашивать кого-то другого? Где в оригинале императив?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natalie: Я сделаю вид, что не вижу персональных комментариев в мой адрес, но будьте любезны, скажите, с каких пор в русском языке появилась некая "вискозность"? И во-вторых, класс вязкости - это ISO VG 100, а в каплях в минуту вязкость не измеряется.
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search