marginal year

Polish translation: rok z wpisem warunkowym

20:30 Sep 22, 2013
English to Polish translations [PRO]
Medical - Education / Pedagogy
English term or phrase: marginal year
"Overall Clinical Competence

Satisfactory or Superior: Full credit
Marginal: Full credit for one marginal year. Repeat one year if both R-1 and R-2 are marginal
Unsatisfactory: No credit, must repeat year."

Kryteria oceny lekarza stażysty.
Joanna Chułek
Local time: 14:17
Polish translation:rok z wpisem warunkowym
Explanation:
Wtedy można by było tłumaczyć samo "marginal" jako "warunek", analogicznie do sytuacji na studiach w Polsce.
Selected response from:

lim0nka
United Kingdom
Local time: 13:17
Grading comment
Dziękuję:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1rok z wpisem warunkowym
lim0nka
3rok z oceną dopuszczającą
Polangmar


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rok z oceną dopuszczającą


Explanation:
ew. rok z oceną dostateczną; lub dłużej: rok zaliczony na ocenę dopuszczającą/dostateczną

Satisfactory or Superior - ocena bardzo dobra [ew. dosł. zadowalający] lub celująca
Unsatisfactory - ocena niedostateczna

Polska – dla wszystkich szkół podstawowych, średnich i policealnych skala ocen jest następująca:
stopień celujący – 6,
stopień bardzo dobry – 5,
stopień dobry – 4,
stopień dostateczny – 3,
stopień dopuszczający – 2,
stopień niedostateczny – 1
http://pl.wikipedia.org/wiki/Szkolna_skala_ocen

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2013-09-22 21:10:31 GMT)
--------------------------------------------------

Przy okazji:
R1 - ocena za jeden rok
R2 - ocena za dwa lata (łącznie)

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2013-09-22 21:14:50 GMT)
--------------------------------------------------

Można rozważyć bardziej dosłowne tłumaczenie: rok z oceną graniczną, rok zaliczony na ocenę graniczną.

Polangmar
Poland
Local time: 14:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 508
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rok z wpisem warunkowym


Explanation:
Wtedy można by było tłumaczyć samo "marginal" jako "warunek", analogicznie do sytuacji na studiach w Polsce.

lim0nka
United Kingdom
Local time: 13:17
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Dziękuję:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov
25 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search