15:28 Oct 16, 2013 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Bericht des Fondsmanagers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: WiebkeN (X) Germany Local time: 07:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | je härter/harscher der Ton der Notenbanken wurde |
| ||
3 | zunehmend härtere Gangart der Zentralbanken |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
zunehmend härtere Gangart der Zentralbanken Explanation: Das "hawkish" deutet ja auf sehr direkte, wenn nicht aggressive Aussagen hin. Vergleiche auch die oft zitierten politischen "Falken" in den USA, die sich als Hardliner profilieren. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
je härter/harscher der Ton der Notenbanken wurde Explanation: Siehe Diskussion. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|