outstanding Award

Japanese translation: 未取得の報酬

05:20 Oct 22, 2013
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / 株主総会議事録
English term or phrase: outstanding Award
この用語は「 Eligible Person to whom an Award has been granted and who has entered into an Award Agreement evidencing the Award or, if applicable, such other person who holds an outstanding Award.」の中に含まれています。

"outstanding Award" は「殊勲賞」という訳語があるようですが、上の文で適用されるとは思えません。
この"outstanding"とは"outstanding share" (発行済み株式)と同じ意味のoutstanding でしょうか。

アドバイスをお願いいたします。
ShigekoUematsu
Local time: 21:30
Japanese translation:未取得の報酬
Explanation:
Looking at some websites, it appears that an award agreement ((取締役の)報酬契約) is discussed along with employees' stock option which is designed to incentivise employees by granting options to purchase shares.

Directors (and in some cases senior officers) would be granted shares or equities if they meet a certain criteria specified in an award agreement by achieving good results. Outstanding award would therefore mean shares which have not been granted to such directors.

Thus, I believe outstanding award can be translated as '未取得の報酬'. It matters in the due diligence exercise or for persons envisaging to purchase shares since if there is an outstanding award which will be granted in the form of shares in the future, it will affect the purchase price of the shares or their share holding afterwards.

You can see some relevant information in the web references attached by putting keywords like 'award' or 'outstanding'.
Selected response from:

Ash Furuta
Japan
Local time: 21:30
Grading comment
詳しい説明をありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3未取得の報酬
Ash Furuta
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
outstanding award
未取得の報酬


Explanation:
Looking at some websites, it appears that an award agreement ((取締役の)報酬契約) is discussed along with employees' stock option which is designed to incentivise employees by granting options to purchase shares.

Directors (and in some cases senior officers) would be granted shares or equities if they meet a certain criteria specified in an award agreement by achieving good results. Outstanding award would therefore mean shares which have not been granted to such directors.

Thus, I believe outstanding award can be translated as '未取得の報酬'. It matters in the due diligence exercise or for persons envisaging to purchase shares since if there is an outstanding award which will be granted in the form of shares in the future, it will affect the purchase price of the shares or their share holding afterwards.

You can see some relevant information in the web references attached by putting keywords like 'award' or 'outstanding'.


    Reference: http://toushi.kankei.me/docs/text/S1000278
    Reference: http://www.nikkei.com/markets/ir/irftp/data/tdnr2/tdnetg3/20...
Ash Furuta
Japan
Local time: 21:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
詳しい説明をありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments





Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search