degraus de abatimento

Portuguese translation: trample degree, tread down degree

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:graus de abatimento, indice de recalque
Portuguese translation:trample degree, tread down degree
Entered by: Francisco Fernandes

19:45 Nov 11, 2013
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Construction / Civil Engineering / arquitetura ambiental
English term or phrase: degraus de abatimento
Também foram objetos de análise os materiais presentes nas encostas, situação do escoamento de água superficial e feições de movimentação do terreno, como trincas, rachaduras e degraus de abatimento nas casas e no terreno.

No glossário, há o termo abatimento de concreto: concrete slumps.
Será que posso usar o mesmo termo significando degraus de abatimento?
Maria Cristina Vasconcelos
Brazil
Local time: 17:55
trample degree, treat down degree
Explanation:
Em PT-BR e Engenharia é chamado índice de recalque ou de abatimento, e daí minhas sugestões apresentadas. Recalques que ocorrem em função de dimensionamento errado ou impróprio das fundações ou ainda por outras causas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia16 horas (2013-11-13 12:27:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Modifiquei a palavra para tread e não treat. Obrigado, Marlen, por me alertar.
Selected response from:

Francisco Fernandes
Brazil
Local time: 17:55
Grading comment
Obrigada, Francisco.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1steps
Salvador Scofano and Gry Midttun
4 +1(concrete) slump grades
Marlene Curtis
4trample degree, treat down degree
Francisco Fernandes


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
steps


Explanation:
Veja:

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:NKpscvU...

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 22:55
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 501

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  T o b i a s: Possibly something along these lines since the text appears to be related to geological risk (and not an opinion on, say, the finer points of mixing concrete.
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(concrete) slump grades


Explanation:
The first question that must be asked is, "What is slump?" Simply defined, slump is a measure of the consistency of fresh concrete.

The slump test is a very simple test. The slump cone is a right circular cone that is 12 inches high. The base of the cone is 8 inches in diameter and the top of the cone is 4 inches in diameter. The cone is filled with fresh concrete in three layers of equal volume. Each layer is stroked 25 times with a rod that is ¾ inch in diameter. The end of the rod is bullet shaped. After the cone has been filled with concrete and the concrete has been cut off level with the top of the cone, the cone is raised vertically allowing the concrete to fall or slump. The distance that the concrete falls or slumps from the original height is the slump of the concrete. Slump is measured in inches and is reported to the nearest ¼ inch.

http://www.lmcc.com/concrete_news/0801/five_minute_classroom...


degrau = degree, grade.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2013-11-11 20:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

Seriam os graus de abatimento do concreto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2013-11-11 21:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ver também

http://www.concrete.org/PUBS/JOURNALS/AbstractDetails.asp?ID...

Marlene Curtis
United States
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 447

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
1 hr
  -> Obrigada Paulinho!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trample degree, treat down degree


Explanation:
Em PT-BR e Engenharia é chamado índice de recalque ou de abatimento, e daí minhas sugestões apresentadas. Recalques que ocorrem em função de dimensionamento errado ou impróprio das fundações ou ainda por outras causas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia16 horas (2013-11-13 12:27:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Modifiquei a palavra para tread e não treat. Obrigado, Marlen, por me alertar.

Francisco Fernandes
Brazil
Local time: 17:55
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 39
Grading comment
Obrigada, Francisco.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search